Jointly with the UNESCO International Hydrological Programme and partners, UNEP has initiated a project on the assessment of pollution and the vulnerability of water supply aquifers of African cities. |
Совместно с Международной гидрологической программой ЮНЕСКО и ее партнерами ЮНЕП приступила к реализации проекта по оценке загрязнения и уязвимости водотоков, обеспечивающих водоснабжение африканских городов. |
The Secretariat played an instrumental role in assisting with this project and helped to make it the success that I hope it turned out to be. |
Секретариат сыграл конструктивную роль, оказывая содействие успешной реализации этого проекта, что оправдало мои ожидания. |
The main lines of the future regional project on satellite navigation systems applied to transport in the Mediterranean were also discussed. |
Были обсуждены также основные направления реализации будущего регионального проекта по спутниковым системам навигации, применяемым в процессе перевозок в Средиземноморье; |
The Working Party is invited to discuss the modalities of its potential contribution or collaboration in the provision of required information and data in the implementation of the project. |
Рабочей группе предлагается обсудить условия внесения потенциального вклада или возможности осуществления сотрудничества в рамках представления необходимой информации и данных для реализации этого проекта. |
The Fund requires formulation and appraisal reports to describe the gender situation in the project area and the expected impact on women. |
Фонд требует, чтобы на этапе формулирования и в докладах по оценке описывалось положение женщин в районе реализации проектов и предполагаемое воздействие на него. |
This leads to phasing in a narrow sense, which is the adaptation of design and capacity parameters of a specific project over time. |
Из этого вытекает необходимость поэтапной реализации в узком смысле слова, т.е. адаптирования расчетных характеристик и параметров конкретного проекта во временном плане. |
I would also like to take this opportunity to urge developing country Parties to consider joining the Mobile Phone Partnership Initiative and actively participating in, or leading, its project groups. |
Мне также хотелось бы воспользоваться представившейся возможностью и призвать все Стороны, являющиеся развивающимися странами, рассмотреть вопрос о присоединении к Инициативе по партнерству в деле экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов и принять в ее реализации активное участие или же возглавить ее группы по проектам. |
This project is targeted to achieving relevant Millennium Development Goals; the United Nations regional commissions have identified trade and environment as a priority issue in following up on the WSSD. |
Этот проект направлен на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; региональные комиссии Организации Объединенных Наций определили области торговли и защиты окружающей среды в качестве приоритетного вопроса в рамках последующих мер по реализации решений ВВУР. |
Regional assessment of surface water response to the implementation of the Gothenburg Protocol has been conducted under the European Union's RECOVER:2010 project. |
Региональная оценка реакции поверхностных вод на меры по реализации Гётеборгского протокола была проведена в рамках проекта Европейского союза "ВОССТАНОВЛЕНИЕ:2010"имеет первостепенное значение для получения такой информации. |
A new project is currently underway to identify key initiatives and implementation strategies to increase female participation in ICT training. |
В настоящее время в стадии рассмотрения находится проект по определению основных инициатив для увеличения числа женщин, получающих подготовку в области ИКТ, а также стратегий по реализации этих инициатив. |
Between 1997 and 2000 training in implementing this project was provided for classroom teachers throughout the country. |
В период с 1997 по 2000 год к реализации проекта были привлечены классные руководители по всей стране. |
Right now a project is being carried out in the municipal sector concerning implementation of wage policies, which will not have gender-biased effects. |
В настоящее время в муниципальном секторе осуществляется проект по реализации новой политики в области заработной платы, которая будет нейтральной с гендерной точки зрения. |
The results of the project will be an action plan and a workshop for the gradual introduction of an evaluation of gender effects in the municipal budgetary process. |
По итогам реализации проекта будет подготовлен план действий и проведен семинар по вопросам поэтапного интегрирования оценки гендерных факторов в муниципальный бюджетный процесс. |
The project will address infrastructure rehabilitation and development, issues of transit regulations, implementation of existing agreements and broader application of information technology in transport operations. |
В рамках проекта будут решаться вопросы восстановления и развития инфраструктуры, регулирования транзитных перевозок, реализации существующих соглашений и более широкого применения информационной технологии на транспорте. |
Scenarios involving occupied premises would probably require greater United Nations responsibility, greater final cost and less possibility of using financial incentives to reduce the project time frame. |
Сценарии же, которые предполагают использование занятых помещений, повлекут за собой, видимо, бόльшую ответственность со стороны Организации Объединенных Наций, более значительные расходы и более ограниченные возможности для использования финансовых стимулов к сокращению сроков реализации проекта. |
However, it found that United Nations operating procedures and documents related to construction contracts needed to be improved for the capital master plan project to be implemented efficiently and economically. |
Однако УСВН пришло к заключению, что оперативные процедуры Организации Объединенных Наций и документацию, касающуюся контрактов на строительные работы, необходимо улучшить, с тем чтобы проект по реализации Генерального плана капитального ремонта был осуществлен эффективным и экономичным образом. |
OIOS will continue to oversee the capital master plan project, and will require the necessary support and resources to execute this mandate. |
УСВН будет по-прежнему осуществлять надзор на этапе реализации проекта по разработке Генерального плана капитального ремонта, и для выполнения этих задач потребуются соответствующая поддержка и ресурсы. |
Provision of services for OCHA inter-agency steering group for the project on terms of engagement with non-state actors |
Оказание услуг межучрежденческой руководящей группе УКГД по реализации проекта, касающегося условий привлечения негосударственных субъектов |
These systems have been created taking into consideration their consistency with the REGON register; the implementation of a statistical register building project in the Central Statistical Office. |
При создании этих систем учитывается их согласованность с регистром REGON; - реализации проекта по построению статистического регистра в Центральном статистическом управлении. |
The Czech Republic launched a training project targeting the private sector to improve mechanisms for applying, enforcing and monitoring equal opportunities at enterprise level. |
В Чешской Республике начат учебный проект, ориентированный на частный сектор и имеющий целью добиться совершенствования механизмов реализации равных возможностей на уровне предприятий, а также обеспечения соблюдения установленных правил и контроля в этой области. |
There are cases when after international organisations conclude their assistance for a given project, the government is unable to ensure its effective implementation and follow-up. |
Были случаи, когда, после того как международные организации прекращали оказание содействия в реализации какого-либо проекта, правительство оказывалось не в состоянии обеспечивать его эффективное выполнение и необходимые последующие действия. |
This project began in May 2003 with the objective of developing and implementing a training programme, for inventory review experts through e-learning and final seminars. |
Осуществление этого проекта началось в мае 2003 года с целью разработки и реализации учебной программы, ориентированной на экспертов по рассмотрению кадастров. |
A plan to ensure sustainability of capacity-building activities should be developed from the outset and should be pursued throughout project and programme implementation. |
На самом начальном этапе необходимо разработать план обеспечения устойчивости деятельности по укреплению потенциала, который должен исполняться в ходе реализации проектов и программ. |
Oversight of the project is conducted at four major levels: |
Надзорная деятельность за ходом реализации проекта осуществляется на четырех основных уровнях: |
The Africa Regional Office is in the process of implementing a monthly report on project monitoring to enable better oversight of that function. |
В настоящее время Региональное отделение для Африки занимается подготовкой ежемесячного отчета о контроле за ходом реализации проектов, с тем чтобы повысить эффективность надзора за выполнением этой функции. |