| We are currently devoting great efforts to implement this large project. | В настоящее время мы прилагаем огромные усилия для реализации этого проекта. |
| The results of this project include: | По итогам реализации этого проекта получены, в частности, следующие результаты: |
| We thank donors that have assisted us in implementing the first phase of the project. | Мы благодарим доноров, которые оказали нам содействие в реализации первого этапа этого проекта. |
| Thus, under the project entitled Human rights in penal institutions. | Так, в рамках реализации проекта Права человека в пенитенциарных учреждениях. |
| Twenty-six police officers engaged in suppressing trafficking in persons were involved in the project. | В реализации этого проекта участвовали 26 полицейских, занимающихся вопросами пресечения торговли людьми. |
| Senegal has already begun to implement its part in the project. | Сенегал уже приступил к реализации возложенной на него части этого проекта. |
| The evaluation report stated that the government's engagement in the project was positive. | В отчете об оценке отмечалось, что участие правительства в реализации проекта было позитивным. |
| It follows the project for support to health districts and regional health boards. | Программа была принята после реализации Проекта поддержки медицинских округов и областных управлений здравоохранения. |
| Please be assured that the Cuban Government will work for the success of the Bethlehem 2000 project. | Хочу заверить вас в том, что правительство Кубы будет всячески содействовать успешной реализации проекта "Вифлеем 2000". |
| These are the reasons, among others, that call for strong and increased international assistance to the project. | Таковы, в частности, причины, требующие значительной и все более возрастающей международной помощи для реализации этого проекта. |
| Despite resource constraints, the Government is launching a mega forestry project worth $240 million for carbon sequestration, without financial assistance from international donors. | Несмотря на ограниченность наших ресурсов, правительство приступает к реализации грандиозного лесного проекта стоимостью 240 млн. долл. США с целью секвестрации углерода, без финансовой помощи международных доноров. |
| A full implementation strategy for that plan, including a budget and project plan, would be presented to the Board in 2008. | Всеобъемлющая стратегия реализации этого плана, включая смету и план проекта, будет представлена Правлению в 2008 году. |
| The capital master plan project would be introduced at a later date. | Проект реализации Генерального плана капитального ремонта будет представлен позднее. |
| The pilot project will serve to clarify the cost and implementation details of an enterprise deployment. | Данный экспериментальный проект позволит уточнить стоимость и конкретные аспекты реализации системы в масштабе всей организации. |
| The primary cost drivers shift over the project's lifetime. | В течение срока реализации проекта основные определяющие факторы затрат будут меняться. |
| In 2004, Ukrainian enterprises actively participated in the implementation of the European project Vega. | Украинские предприятия в 2004 году принимали активное участие в реализации европейского проекта "Вега". |
| The UNOPS participation in the execution of the project will be conducted through their office in Geneva and local offices in selected participating countries. | Участие ЮНОПС в реализации проекта будет обеспечиваться по линии его отделения в Женеве и местных отделений в отобранных участвующих странах. |
| They're only picking that number because they know it makes our project too expensive to be feasible. | Они сошлись на этой сумме, потому что понимают, что это сделает наш проект слишком дорогим для реализации. |
| Thanks to its financial support, UNODC launched its Global Project on Firearms, to provide support to fifteen countries that form part of the project. | Благодаря его финансовой поддержке ЮНОДК приступило к реализации своего Глобального проекта по огнестрельному оружию в целях оказания поддержки пятнадцати странам, охватываемым этим проектом. |
| Ukraine presented progress on its ongoing project to set targets and target dates, which was being funded by Norway under the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Украина сообщила о ходе работы по ее текущему проекту установления целевых показателей и контрольных сроков, который финансируется Норвегией в рамках Специального механизма оказания содействия реализации проектов. |
| At the third meeting of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism, new project proposals were submitted by Tajikistan, Georgia and Montenegro. | На третьем совещании Специального механизма оказания содействия реализации проектов Таджикистаном, Грузией и Черногорией были представлены новые предложения о проектах. |
| (c) Project time management, to provide an effective project schedule; | с) управление сроками осуществления проекта для составления эффективного графика его реализации; |
| The project owner is fully committed to the success of the project and maintains a close working relationship with the Project Director and his team, regularly monitoring progress and acting as the escalation point for decisions. | Координатор проекта полностью привержен задаче его успешной реализации и поддерживает тесные рабочие взаимоотношения с директором проекта и его группой, регулярно отслеживая прогресс и выполняя функции по выведению решений на соответствующий уровень. |
| Three meetings of this Project Working Group will be conducted during implementation of the project: at the beginning, in the middle and at the end of the project. | В ходе реализации проекта будут проведены три совещания данной Рабочей группы по проекту: в начале, в середине и в конце проекта. |
| The project would complete a major, high-profile delivery within the project of work for Inspira, ensuring a single, unified worldwide staffing system for the entire United Nations Secretariat. | Завершение этого проекта станет одним из основных и наиболее значимых этапов реализации общего проекта работы над системой «Инспира» в целях создания единой консолидированной глобальной системы укомплектования штатов для всего Секретариата Организации Объединенных Наций. |