Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
Common measures include quality, timelines (such as delivery and project deadlines), price, payments and discounts. Общепринятыми показателями являются качество, сроки (например, крайние сроки поставки товаров и реализации проектов), цены, расчеты и скидки.
Other issues that should have been clarified in the project plan also remain unclear: Остаются неясными и другие вопросы, которые следовало уточнить в плане реализации проекта:
A Fund project works in Nicaragua to protect and promote women's rights, using the arts to raise awareness of challenges. Один из проектов Фонда осуществляется в Никарагуа в целях защиты и содействия реализации прав женщин путем использования искусства для повышения осведомленности о проблемах.
UNDP also supports the regional Aid for Trade project, launched in 2012 to support the institutional capacity-building of the Economic Integration Department of the LAS secretariat. ПРООН также предоставила поддержку в реализации региональной инициативы «Помощь в торговле», осуществление которой началось в 2012 году и было призвано содействовать укреплению институционального потенциала департамента экономической интеграции секретариата ЛАГ.
The Administrative Committee thanked BSEC for the information on the launching of the IVWC project, welcomed its preliminary results and invited other countries to join. Административный комитет поблагодарил ОЧЭС за информацию о начале реализации проекта МВСТС, приветствовал его предварительные результаты и предложил другим странам присоединиться к проекту.
The Board recommends that the enabling capacities project be expedited to ensure that service packages can be seamlessly implemented in the field and help in the rapid deployment of modularized camps. Комиссия рекомендует ускорить осуществление проекта, касающегося благоприятствующих возможностей, для обеспечения беспрепятственной реализации пакетов обслуживания на местах и оказания помощи в быстром развертывании лагерей с использованием модулей.
A well-managed handover is essential to securing the benefits of the newly refurbished buildings as envisaged at the start of the project. Для реализации предусмотренных в начале проекта преимуществ от ремонта зданий необходимо эффективное руководство сдачей объектов в эксплуатацию.
The progress and substantial delivery of the capital master plan is a significant achievement given the project's complexity and difficult start. Прогресс в реализации генерального плана капитального ремонта и выполнение его основных задач являются значительным достижением, учитывая сложность проекта и трудности на начальном этапе.
UNCTAD launched a new project to support implementation of legal frameworks on e-transactions, cybercrime and personal data protection in the Economic Community of West African States. ЮНКТАД приступила к реализации нового проекта, направленного на содействие осуществлению нормативно-правовых актов в области электронных операций, киберпреступности и защиты персональных данных в государствах - членах Экономического сообщества западноафриканских государств.
UNMIL continued to support the strengthening of Liberia's legal and judicial systems, with targeted capacity-building initiatives in record-keeping and a pilot project on the reduction of pre-trial detention. МООНЛ продолжала оказывать поддержку в укреплении правовой и судебной систем в Либерии, в том числе путем реализации адресных инициатив по наращиванию потенциала в области ведения учета и экспериментального проекта по сокращению сроков содержания под стражей до суда.
Final evaluation of the project on advancing women's economic and social rights in Montenegro and Serbia Окончательная оценка осуществления проекта по реализации экономических и социальных прав женщин в Черногории и Сербии
UNOPS needs to identify ways to demonstrate and improve the cost-effectiveness of its delivery, for example by analysing the causes of project delays and cost overruns. ЮНОПС необходимо отыскать возможности продемонстрировать эффективность предоставления своих услуг с точки зрения затрат и повысить ее, например, путем анализа причин задержек реализации проектов и перерасхода средств.
The Frankfurt/Main Federal Police Regional Office is actively involved in the project entitled Respect! Главное региональное отделение федеральной полиции во Франкфурте активно участвует в реализации проекта под названием «Уважение!
(a) Making the right start on any project. а) приступать к реализации проекта следует только после того, как все будет тщательно продумано.
In March 2013, UNOCI police carried out coordination meetings on the implementation of the West Africa Coast Initiative project with all national focal points. В марте 2013 года полицейский компонент ОООНКИ провел координационные заседания по реализации проекта в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья с участием всех национальных координаторов.
In that regard, he wished to call attention to the launch of an UNCTAD technical project to improve trade and competition legislation in Ukraine. С учетом этого оратор хотел бы привлечь внимание к началу реализации технического проекта ЮНКТАД по совершенствованию в Украине законодательства по вопросам торговли и конкуренции.
Notes with appreciation the continued efforts of the Government of the United Republic of Tanzania in facilitating the construction project; З. с признательностью отмечает неустанные усилия правительства Объединенной Республики Танзания по содействию реализации проекта строительства;
The Mechanism has further intensified its close cooperation with the Office of Central Support Services, which started at the beginning of the project. Механизм еще больше укрепил свое тесное сотрудничество с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания, которое началось на ранних этапах реализации проекта.
The compilation and final analysis of data gained over the duration of the entire pilot project provides the following conclusions: Подборка и окончательный анализ данных, охватывающих весь период реализации экспериментального проекта, позволяют сделать следующие заключения:
Despite its best efforts, OIOS was unable to staff UNOCI during the entire pilot project owing to the evacuation of the UNOCI mission in 2011 and selected candidates withdrawing prior to actual deployment. Несмотря на все усилия УСВН, в течение всего периода реализации проекта должность следователя в ОООНКИ оставалась вакантной, что было вызвано эвакуацией миссии в 2011 году, а также снятием отобранными кандидатами своих кандидатур еще до фактического направления на службу.
With regard to the project schedule, occupancy of the Conference Building had been delayed by more than three months because of Storm Sandy. З. Что касается графика реализации проекта, то заселение Конференционного корпуса было отложено более чем на три месяца из-за шторма "Сэнди".
His delegation supported the Secretary-General's recommendations regarding the next stage of implementation, and stressed the urgency of the project. Делегация оратора поддерживает рекомендации Генерального секретаря касательно следующего этапа осуществления проекта и подчеркивает необходимость реализации проекта в срочном порядке.
In 2012, 84 pilot schools had been approved as part of the "Inclusive Education" project. В 2012 году в качестве экспериментальных площадок для реализации проекта «Инклюзивное образование» были утверждены 84 школы.
A new regional project supported by China was also launched to enhance member States' capacity to promote the economic empowerment of women in the context of Millenium Development Goal implementation. Новый региональный проект, поддерживаемый Китаем, был также развернут в целях усиления потенциала стран-членов для содействия расширению экономических возможностей женщин в контексте реализации Целей развития тысячелетия.
The Ministry also initiated a project in 12 government agencies in 2008 - 2009 to try out the effect of a moderate deviation from the qualification principle. Кроме того, в 2008-2009 году Министерство приступило к реализации в 12 государственных ведомствах проекта, предполагающего опробование умеренного отхода от критерия квалификации.