| At the project level, countries are making their own effort through, for example, climate risk management. | На уровне реализации проекта страны прилагают собственные усилия, например через управление рисками, связанными с изменением климата. |
| This work builds on the progress made since the 2011 launch of the harmonization project. | Эта работа опирается на прогресс, достигнутый с 2011 года после начала реализации проекта гармонизации. |
| After consulting CCA and making reference to overseas experience, SWD launched a pilot project on Child Fatality Review in February 2008. | В феврале 2008 года, проконсультировавшись с КЖОД и опираясь на зарубежный опыт, ДСО приступил к реализации экспериментального проекта по обзору детской смертности от несчастных случаев. |
| The mandate of the project group is | Мандат группы по реализации проекта заключается в том, чтобы: |
| A further one-day training workshop is planned for June 2013 under the same project, targeting female police officers specifically. | На июнь 2013 года запланировано проведение еще одного однодневного семинара-тренинга в рамках реализации этого же проекта, и он ориентирован главным образом на женщин, являющихся сотрудниками полиции. |
| France and the United States compete for the right implementation of this project, and none of them is going to concede. | Франция и США конкурируют за право реализации этого проекта, и никто из них не намерен уступать. |
| He hoped that UNIDO member States, non-governmental organizations and the private sector would support the project. | Он выражает надежду на содействие государств - членов ЮНИДО, неправительственных организаций и частного сектора в реализации этого проекта. |
| First ICT Policy Review (for Egypt) project launched in 2009. | Начало реализации в 2009 году первого проекта обзора политики в области ИКТ (Египет). |
| The project is expected to continue at the current level of activity for approximately five to seven years. | Предполагается, что при нынешних темпах работ для реализации проекта потребуется от пяти до семи лет. |
| The Andean Community reported that it has embarked on a three-year project entitled "Justice and combating crime in the Andean Community". | Андское сообщество сообщило о том, что оно приступило к реализации трехгодичного проекта под названием «Справедливость и борьба с преступностью в Андском сообществе». |
| In August 2010, we launched the second phase of the Pan-African e-network project. | В августе 2010 года мы приступили к реализации второго этапа панафриканского проекта по созданию электронной сети. |
| Nonetheless, the Federal Human Rights Council was working with key Government ministries on the project. | Тем не менее Федеральный совет по правам человека сотрудничает с ключевыми правительственными министерствами в процессе реализации проекта. |
| WFP is currently seeking support from the Bill and Melinda Gates Foundation for the project. | В настоящее время ВПП пытается заручиться поддержкой из Фонда Билла и Мелинды Гейтс для реализации этого проекта. |
| UNEP launched the 'Western Indian Ocean - Land-based Activities' project in July 2004 to address these complex challenges. | В июле 2004 года ЮНЕП для решения этих сложных задач приступило к реализации проекта "Западная часть Индийского океана - базирующаяся на суше деятельность". |
| The design of institutional arrangements for plan and project formulation and implementation is crucial at this stage. | На данном этапе важнейшее значение имеет разработка институциональных механизмов для подготовки и реализации планов и проектов. |
| The report sets a new timetable for submission to the Assembly at its sixty-first session of a detailed plan for implementation of the project. | В докладе содержится новый график реализации подробного плана осуществления проекта, который будет представлен Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |
| He welcomed the increased level of technical cooperation and UNIDO's efforts to mobilize funds and improve project effectiveness through the integrated programme approach. | Он с удовлетворением отмечает возросший уровень технического сотруд-ничества, а также усилия ЮНИДО по мобилизации средств и повышению эффективности проектов на основе реализации комплексных программ. |
| The project started in October 2000 to deal with the educational needs of poor adults, particularly women. | Правительство приступило к его реализации в октябре 2000 года с целью удовлетворить потребности малоимущих взрослых, в частности женщин, в области образования. |
| Women are also encouraged to form cooperatives for this project. | Поощряется создание женщинами кооперативов для реализации этого проекта. |
| Key aspects of a successful CMM project 9-11 3-4 | Ключевые аспекты успешной реализации проекта в области шахтного метана 9 - 11 5 |
| The subregional group intended to act as a pilot project for the initiative, focusing on the implementation of Andean investment promotion strategy. | Упомянутая субрегиональная группа задумана в качестве пилотного проекта данной инициативы с уделением главного внимания реализации андской стратегии поощрения инвестиций. |
| The aim of the meeting was to review progress in the first phase of the UNCTAD project supported by the Swiss authority. | Цель семинара заключалась в изучении прогресса в реализации первого этапа проекта ЮНКТАД, осуществляемого при поддержке швейцарского органа. |
| The idea for this project was submitted to the CTIED May 2003 session which supported it. | Идея реализации этого проекта была выдвинута сессии КРТПП в мае 2003 года, который поддержал ее. |
| The project developed Web Services for important UN recommended code lists which are accessible on the Web Site. | В процессе реализации проекта были разработаны вебуслуги для важных рекомендуемых перечней кодов ООН, которые доступны через веб-сайт. |
| Experience with this project will be carefully reviewed. | Опыт реализации этого проекта будет тщательно проанализирован. |