Lastly, an update on the considerable progress made thus far on the project is provided. |
Наконец, в докладе представлена обновленная информация о достигнутом к настоящему времени значительном прогрессе в реализации проекта. |
As the pilot project unfolded, this rate was eventually reduced to 33 per cent. |
По мере реализации экспериментального проекта этот показатель сократился до ЗЗ процентов. |
In addition, for the remainder of the project's implementation, a more suitable frequency for reporting to the General Assembly should be identified. |
Кроме того, до конца реализации проекта следует определить более подходящую частотность представления докладов Генеральной Ассамблее. |
It would request additional scheduling and financial information in order to ensure that the project was implemented on time and without additional costs. |
Она обратится с просьбой о составлении дополнительного графика и предоставлении финансовой информации для обеспечения своевременной реализации проекта без дополнительных затрат. |
As the implementation of the project progressed, plans must be thoroughly considered, risks determined, and budgetary discipline improved. |
По мере реализации проекта необходимо тщательно рассмотреть планы, выявить риски и укрепить бюджетную дисциплину. |
The General Assembly was requested to take note of the report and to authorize the use of a multi-year special account for the project. |
Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению доклад и дать разрешение на использование многолетнего специального счета для реализации проекта. |
The Secretary-General should also continue to provide Member States with regular updates on the project's implementation. |
Генеральному секретарю следует также продолжать регулярно информировать государства-члены о ходе реализации проекта. |
However, the Secretariat needed to heed the lessons learned in how to deliver a major capital project. |
Однако Секретариату необходимо задействовать накопленный опыт реализации крупных проектов капитального ремонта. |
Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. |
Индийское подразделение финансовой разведки приступило к реализации проекта, нацеленного на использование передовых видов практики и надлежащих технологий для борьбы с отмыванием денег и связанными с этим преступлениями. |
15.21 In December 2008, the HKFDC launched a large-scale project entitled "Hong Kong Film New Action". |
15.21 В декабре 2008 года ГСРК приступил к реализации крупномасштабного проекта под названием "Новая серия гонконгского фильма". |
Implement an animal health project in Gambella, Ethiopia, in 2008 |
реализации проекта в области ветеринарии в регионе Гамбела, Эфиопия, в 2008 году |
This project, entitled "One pupil - one Declaration", has received several hundred documents from the aforementioned Centres. |
Для реализации этого проекта под названием «Школьнику - о Декларации» вышеупомянутые центры направили сотни соответствующих документов. |
The Government had launched a joint cross-border malaria control project with the Government of Namibia. |
Вместе с правительством Намибии правительство приступило к реализации совместного трансграничного проекта по борьбе с малярией. |
Eligible candidates are provided with assistance throughout the implementation phase of their project. |
На протяжении всего этапа реализации своего проекта отвечающие требованиям лица получают постоянную поддержку. |
It consolidated the pilot programme aimed at strengthening juvenile justice in Mozambique carried out in the period 2006-2009 and began to implement a new pilot project. |
Он укрепил экспериментальную программу, направленную на укрепление системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Мозамбике и осуществлявшуюся в период 2006-2009 годов, и приступил к реализации нового экспериментального проекта. |
State bodies involved in producing statistical information will receive assistance with methodology and training of specialists during the implementation of the project. |
В ходе реализации Проекта государственным органам, занимающимся производством статистической информации, будет оказываться методологическая помощь и содействие в обучении специалистов. |
In order to ensure the sustainability of supported institutions, national human and financial resources need to be available beyond the lifespan of the project. |
Для содействия устойчивости поддерживаемых учреждений необходимо обеспечить наличие национальных людских и финансовых ресурсов также и после окончания срока реализации проекта. |
The Unit is currently investigating alternative sources of support and expertise to assist with this project. |
В настоящее время Группа изучает альтернативные источники поддержки и экспертного потенциала для оказания помощи в реализации этого проекта. |
In 2010, UNESCO launched a project with Caribbean community library radio stations on the power of information literacy through young voices. |
В 2010 году ЮНЕСКО вместе с радиостанциями при карибских общественных библиотеках приступила к реализации проекта построенного на основе принципа эффективности распространения информации с помощью молодежи. |
The Expert Group also welcomed the initiative of the IRU to start a project on issuing electronic guarantees. |
Группа экспертов также приветствовала инициативу МСАТ, направленную на начало реализации проекта, связанного с предоставлением электронных гарантий. |
Armenia reported on the results of the pilot project on the introduction of PES schemes in the Upper Hrazdan River Basin. |
Армения сообщила о результатах реализации экспериментального проекта по внедрению схем ПЭУ в бассейне верховья реки Раздан. |
The Republic of Moldova informed the Meeting about progress in the Dniester project, and expressed the hope for its continuation. |
Республика Молдова проинформировала Совещание о прогрессе в реализации проекта по реке Днестр и выразила надежду на его продолжение. |
A representative of the Rivers without Boundaries Coalition presented progress and future plans for the "Dauria going dry" project. |
Представитель коалиции "Реки без границ" рассказал о ходе реализации проекта "Даурия высыхает" и планах будущей работы. |
The secretariat also helped the four countries prepare bankable project documents in support of the successful implementation of AfT activities. |
Секретариат также помог четырем странам подготовить проектные документы инвестиционного класса в поддержку успешной реализации деятельности в рамках ПиТ. |
The Government of India has initiated the implementation of a national biometric identification project. |
Правительство Индии приступило к реализации национального проекта биометрической идентификации. |