| Lastly, an update on the considerable progress made thus far on the project is provided. | Наконец, в докладе представлена обновленная информация о достигнутом к настоящему времени значительном прогрессе в реализации проекта. |
| As the pilot project unfolded, this rate was eventually reduced to 33 per cent. | По мере реализации экспериментального проекта этот показатель сократился до ЗЗ процентов. |
| In addition, for the remainder of the project's implementation, a more suitable frequency for reporting to the General Assembly should be identified. | Кроме того, до конца реализации проекта следует определить более подходящую частотность представления докладов Генеральной Ассамблее. |
| It would request additional scheduling and financial information in order to ensure that the project was implemented on time and without additional costs. | Она обратится с просьбой о составлении дополнительного графика и предоставлении финансовой информации для обеспечения своевременной реализации проекта без дополнительных затрат. |
| As the implementation of the project progressed, plans must be thoroughly considered, risks determined, and budgetary discipline improved. | По мере реализации проекта необходимо тщательно рассмотреть планы, выявить риски и укрепить бюджетную дисциплину. |
| The General Assembly was requested to take note of the report and to authorize the use of a multi-year special account for the project. | Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению доклад и дать разрешение на использование многолетнего специального счета для реализации проекта. |
| The Secretary-General should also continue to provide Member States with regular updates on the project's implementation. | Генеральному секретарю следует также продолжать регулярно информировать государства-члены о ходе реализации проекта. |
| However, the Secretariat needed to heed the lessons learned in how to deliver a major capital project. | Однако Секретариату необходимо задействовать накопленный опыт реализации крупных проектов капитального ремонта. |
| Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | Индийское подразделение финансовой разведки приступило к реализации проекта, нацеленного на использование передовых видов практики и надлежащих технологий для борьбы с отмыванием денег и связанными с этим преступлениями. |
| 15.21 In December 2008, the HKFDC launched a large-scale project entitled "Hong Kong Film New Action". | 15.21 В декабре 2008 года ГСРК приступил к реализации крупномасштабного проекта под названием "Новая серия гонконгского фильма". |
| Implement an animal health project in Gambella, Ethiopia, in 2008 | реализации проекта в области ветеринарии в регионе Гамбела, Эфиопия, в 2008 году |
| This project, entitled "One pupil - one Declaration", has received several hundred documents from the aforementioned Centres. | Для реализации этого проекта под названием «Школьнику - о Декларации» вышеупомянутые центры направили сотни соответствующих документов. |
| The Government had launched a joint cross-border malaria control project with the Government of Namibia. | Вместе с правительством Намибии правительство приступило к реализации совместного трансграничного проекта по борьбе с малярией. |
| Eligible candidates are provided with assistance throughout the implementation phase of their project. | На протяжении всего этапа реализации своего проекта отвечающие требованиям лица получают постоянную поддержку. |
| It consolidated the pilot programme aimed at strengthening juvenile justice in Mozambique carried out in the period 2006-2009 and began to implement a new pilot project. | Он укрепил экспериментальную программу, направленную на укрепление системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Мозамбике и осуществлявшуюся в период 2006-2009 годов, и приступил к реализации нового экспериментального проекта. |
| State bodies involved in producing statistical information will receive assistance with methodology and training of specialists during the implementation of the project. | В ходе реализации Проекта государственным органам, занимающимся производством статистической информации, будет оказываться методологическая помощь и содействие в обучении специалистов. |
| In order to ensure the sustainability of supported institutions, national human and financial resources need to be available beyond the lifespan of the project. | Для содействия устойчивости поддерживаемых учреждений необходимо обеспечить наличие национальных людских и финансовых ресурсов также и после окончания срока реализации проекта. |
| The Unit is currently investigating alternative sources of support and expertise to assist with this project. | В настоящее время Группа изучает альтернативные источники поддержки и экспертного потенциала для оказания помощи в реализации этого проекта. |
| In 2010, UNESCO launched a project with Caribbean community library radio stations on the power of information literacy through young voices. | В 2010 году ЮНЕСКО вместе с радиостанциями при карибских общественных библиотеках приступила к реализации проекта построенного на основе принципа эффективности распространения информации с помощью молодежи. |
| The Expert Group also welcomed the initiative of the IRU to start a project on issuing electronic guarantees. | Группа экспертов также приветствовала инициативу МСАТ, направленную на начало реализации проекта, связанного с предоставлением электронных гарантий. |
| Armenia reported on the results of the pilot project on the introduction of PES schemes in the Upper Hrazdan River Basin. | Армения сообщила о результатах реализации экспериментального проекта по внедрению схем ПЭУ в бассейне верховья реки Раздан. |
| The Republic of Moldova informed the Meeting about progress in the Dniester project, and expressed the hope for its continuation. | Республика Молдова проинформировала Совещание о прогрессе в реализации проекта по реке Днестр и выразила надежду на его продолжение. |
| A representative of the Rivers without Boundaries Coalition presented progress and future plans for the "Dauria going dry" project. | Представитель коалиции "Реки без границ" рассказал о ходе реализации проекта "Даурия высыхает" и планах будущей работы. |
| The secretariat also helped the four countries prepare bankable project documents in support of the successful implementation of AfT activities. | Секретариат также помог четырем странам подготовить проектные документы инвестиционного класса в поддержку успешной реализации деятельности в рамках ПиТ. |
| The Government of India has initiated the implementation of a national biometric identification project. | Правительство Индии приступило к реализации национального проекта биометрической идентификации. |