Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Project - Реализации"

Примеры: Project - Реализации
Examples of projects not included in the project status report Примеры проектов, не включенных в отчет о ходе реализации проектов
In general, IT departments were involved late in the cycle of the offshoring project and implementation of system solutions owing to their daily workload. В целом подразделения ИТ были привлечены поздно в ходе цикла осуществления проекта перевода на периферию и реализации системных решений ввиду их текущей загрузки.
The Branch has elaborated a new fund-raising strategy, based on the definition of continued core resources needed to sustain its work, which serves as a baseline for project planning and implementation. Сектор разработал новую стратегию привлечения средств, основанную на определении долгосрочных ключевых ресурсов, необходимых для поддержания его деятельности, и используемую в качестве ориентира при планировании и реализации проектов.
The leadership of Secretary-General Ban Ki-moon is an important asset in the effort to indeed push for the implementation of this project. Руководство со стороны Генерального секретаря Пан Ги Муна является одним из наиболее важных факторов в усилиях по обеспечению реализации этого проекта.
Brazil believes the project should be expanded and further promoted, given its relevance for the re-establishment of historical accounts of slavery and the slave trade. Учитывая его актуальность для восстановления исторических свидетельств о рабстве и работорговле, Бразилия полагает, что необходимо расширять этот проект и оказывать дальнейшее содействие в его реализации.
Certain countries expressed their disappointment with the results of the project and were concerned that the companies engaged were not experts on the ATP. Ряд стран выразили свое разочарование результатами осуществления проекта и с обеспокоенностью отметили, что привлеченные к его реализации компании не являются экспертами в области СПС.
Regarding the linkage of accomplishments to resources, the Secretariat continues to review the possibility of addressing the request in the context of the enterprise resource planning (Umoja project). Что касается увязки достижений с ресурсами, Секретариат продолжает рассматривать возможность выполнения этой просьбы в контексте реализации проекта общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»).
The project will build national and subregional capacity to promote the adoption of renewable and clean energy technologies and energy efficiency so as to mitigate the impacts of climate change. Благодаря этому проекту в отдельных странах и субрегионе в целом будет создан потенциал, необходимый для перехода на технологии использования возобновляемых и экологически чистых источников энергии и практической реализации принципа энергоэффективности в целях смягчения последствий изменения климата.
Despite the progress made, the Board concludes that overall the project is entering a critical phase where the flexibility to manage unexpected problems and pressures on cost and time is greatly reduced. Несмотря на достигнутый прогресс, Комиссия делает вывод о том, что в целом проект вступает в критическую фазу своей реализации, когда значительно сужаются возможности гибко реагировать на непредвиденные проблемы, растут расходы, а сроки уже поджимают.
It thanked the TOS-ICP and the secretariat for their contributions to the Review and expressed its appreciation for the excellent cooperation with the Government of Belarus in undertaking this project. Он поблагодарил ГС-ПИК и секретариат за их вклад в проведение обзора и дал высокую оценку эффективному сотрудничеству с правительством Беларуси при реализации этого проекта.
The challenge is to devise more systematic approaches to ensure that the completion of a project is not synonymous with the end of a potentially instructive initiative. Проблема заключается в необходимости выработки более систематизированных подходов, которые гарантировали бы, что завершение проекта не приведет к прекращению реализации потенциально полезной инициативы.
A series of concrete measures will be introduced to address the lengthy and often inflexible programme and project process that has often impeded operational effectiveness at the country-office level. Будет начато проведение серии конкретных мер, призванных улучшить длительный и зачастую негибкий процесс реализации программ и проектов, который нередко снижает оперативную эффективность на уровне страновых отделений.
The principal activities since the start of this project have been: Основными мероприятиями, осуществленными с начала реализации этого проекта, являются:
The main achievements to date in the execution of this project are summarized below. Основными достижениями в реализации этого проекта на сегодняшний день являются:
The State has taken a number of measures to implement this project: Для реализации этого проекта государство приняло следующие меры:
The mid-term evaluation and the workplan for the remainder of the project were the main focus of the steering committee meeting, held in May 2009. На совещании руководящего комитета, состоявшемся в мае 2009 года, была проведена промежуточная оценка проекта и обсужден план работы на оставшийся срок его реализации.
Action by the governorates to implement the project Меры по реализации проекта, принятые губернаторствами
Action by the new cities to implement the project Меры по реализации проекта, принятые новыми городами
Based on its experiences in implementing the INAP project, Colombia noted that adaptation measures are more likely to succeed if they are based on current practices and involve local communities. Колумбия, основываясь на накопленном ею опыте осуществления проекта КНПДА, отметила, что вероятность успешной реализации адаптационных мер возрастает в том случае, если они основываются на текущей практике и осуществляются с привлечением местных общин.
The State has been able to implement a project on its reporting obligations under the various international human rights agreements with the assistance of OHCHR East Africa Regional Office. При содействии Восточноафриканского регионального бюро УВКПЧ государство смогло приступить к реализации проекта, призванного помочь в выполнении договорных обязательств по различным международным договорам в области прав человека.
The Trust Fund provides seed money to support projects through grants limited to $50,000 to $250,000 per project. Целевой фонд предоставляет начальный капитал для поддержки реализации проектов в виде грантов, размер которых составляет от 50000 долл. США до 250000 долл. США на проект.
The terms of reference for the contract for implementation of the project are under preparation and expected to be signed by July 2009. В настоящее время разрабатывается круг полномочий по контракту для реализации проекта, и ожидается, что контракт будет подписан к июлю 2009 года.
2nd Phase of MONET-CEECs project - preparation of the report Второй этап реализации проекта МОНЕТ-СЦВЕ - подготовка доклада
The objective of the project is to promote social equity and local stakeholders' empowerment through local employment recovery and livelihood opportunities projects in Beirut and its immediate suburbs. Цель проекта заключается в отстаивании социальной справедливости и расширении прав и возможностей местных групп населения посредством реализации проектов восстановления занятости на местах и обеспечения средств к существованию в Бейруте и его окрестностях.
The secretariat further provided updated information about the start of the Czech-funded project to assist the Republic of Moldova in the implementation and ratification of the Gothenburg Protocol. Секретариат далее представил обновленную информацию о начале реализации финансируемого Чехией проекта по оказанию помощи Республике Молдова в осуществлении и ратификации Гётеборского протокола.