The total cost of development and realization of the project amounted to approximately 4mln. Euros, the output complex capacity - up to 25.000 tons of wire annually. |
Общая стоимость разработки и реализации проекта составила примерно четыре миллиона евро, производительность комплекса - до 25 тысяч тонн канатов в год. |
Within SDS's world class recording studios, rehearsal spaces, hotel and conference rooms you'll find everything you need to complete your recording project efficiently. Our team of professionals work closely with our clients to achieve the best possible results. |
В наших двух студиях оборудованных по последнему слову техники, с гостиницей, конференц - залом и помещением для репетиций, в сотрудничестве с нашими профессионалами вы найдёте всё необходимое для реализации Вашего проекта. |
GBC expert, Dr. Tatiana Grechanaia shared experience of HEALTH@WORK Program implementation in Russia and Ukraine during a roundtable in Minsk, Belarus. The round table was held in the framework of the workplace HIV/AIDS prevention project started in November 2009. |
В период с сентября по декабрь 2009 года в Алтайском крае, Волгоградской и Челябинской областях прошел обучающий курс «Эффективные стратегии разработки и реализации региональных программ противодействия распространению ВИЧ/СПИДа». |
Thus in accordance with the general plan for the development of Moscow, the building will be sited between two major highways - if the project to build a second highway alongside Kutuzovsky Avenue goes ahead. |
Таким образом, согласно генеральному плану развития г. Москвы, при реализации проекта строительства автомобильной трассы-дублёра Кутузовского проспекта здание будет располагаться между двумя загруженными автомагистралями. |
Development of Shtokman field is a complicated project; one of components for its successful implementation is to provide opportunity of worthy participation of the Russian industrial facilities in it. |
Освоение Штокмановского месторождения - это сложный проект, но один из элементов его успешной реализации состоит в том, чтобы была обеспечена возможность достойного участия российских промышленных предприятий. |
It has been stressed at the meeting, that performing new project will result in launching new federal brand, broadening factory assortment and increasing factory products sales via "Barilla" distributing shops chain throughout the country. |
Было отмечено, что с реализацией нового проекта появится возможность создания федерального брэнда, расширения ассортимента продуктов питания, реализации изделий фабрики по всей стране через дистрибьюторскую сеть компании "Барилла". |
However, the chairman at the time, Martin Edwards, did not have the funds to take on such a project, and the basketball franchise was eventually sold. |
Однако у председателя «Юнайтед» Мартина Эдвардса не хватило финансовых ресурсов для реализации этого проекта, и в результате баскетбольная франшиза была продана. |
In the course of the project realization Associate Partner of the Company Dmitriy Slobodyan headed the group of lawyers consisting of associates Oksana Kryzhanivska and Anna Karpeyeva who worked out nonstandard legal mechanisms for the defense of Client's interests. |
В ходе реализации проекта, под руководством ассоциированного партнера Компании, Дмитрия Слободяна, с участием юристов Оксаны Крыжановской и Анны Карпеевой, были задействованы нестандартные юридические механизмы для защиты прав Клиента. |
Since the start of the Hospital to Hospital program's pilot project quite a few actions aimed at providing aid to the Child Onco-Hematology Center took place. |
За время реализации Программы «От больницы к больнице» состоялось немало мероприятий, направленных на реализацию поставленных целей по предоставлению помощи Центру детской онкогематологии. |
KAZINFORM/Yernur Akanbay/ Development of the information-communicational sphere in Kazakhstan is an important part of the national project Intellectual Nation - 2020 , Kazakh President said at the international summit on informational and communicational technologies held in Minsk. |
КАЗИНФОРМ/Айгуль Турысбекова/ - Для реализации программы «Интеллектуальная нация-2020» в стране есть все условия. Так считает опытный педагог, директор РСФМСШИ им. |
WHO was also active in this subsector, with a contribution from the European Commission Humanitarian Assistance Office, allowing for the implementation of a project aimed at the rehabilitation and protection of existing water sources. |
Тем временем БАПОР в рамках своей программы реализации мирных договоренностей улучшило состояние канализационной и дренажной систем, а также системы водоснабжения населения лагерей для беженцев. |
The meeting was conduced in the frame of the Peace Corps introductory tour to the relevant organisations of Yerevan, looking into establishing linkages, potential partnerships, involvement in ongoing project and programmes and etc. |
Она была организована в рамках ознакомительной программы для волонтеров, имеющей целью наладить контакты, обсудить возможности реализации совместных проектов и сотрудничества между Корпусом Мира и различными организациями Армении. |
Integration of production processes and introduction of cutting-edge technologies for logging and sawing industries as a part of a regional investment project of wood industry facilities re-equipment, are the main factors of the company's economic growth. |
Интеграция производственных процессов, внедрение передовых технологий лесозаготовки и лесопиления в ходе реализации инвестиционного проекта по осуществлению технического перевооружения лесопромышленного комплекса являются основными факторами развития экономического потенциала предприятия. |
For implementing the "Your lawyer" project, the employer is to determine the order of employees with the problems not concerning the working issues for reception after working hours. |
В рамках реализации проекта работодатель должен определить порядок приема в нерабочее время сотрудниками фирмы работников для решения проблем, не связанных с работой. |
Analysts, programmers and project managers of the agency MEDIA 2000 dispose of long-time experiences in the sphere of proposal, realization and high-volume interactive system's operation, made to measure. |
Аналитики, программисты и руководство проекта компании MEDIA 2000 имеют большой опыт в области проектирования, реализации и эксплуатации различных интерактивных систем "в мире". |
The estimates to realize Stone's finished script ran to $40 million; Pressman, Summer, and Stone could not convince a studio to finance their project. |
Для реализации задуманного сценария требовалось 40 млн долларов; Прессман, Саммер и Стоун не могли найти студию, готовую финансировать такой проект. |
In April 2002, violent demonstrations known as the "water war" in Bolivia forced President Hugo Bánzer to cancel the contract with the only international corporation interested in taking on the most ambitious water project ever proposed in the country. |
В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны. |
The unprecedented level of project activity made possible under PIP was beginning to represent an increasingly large part of all Agency activities on the ground, as many projects funded in earlier periods moved into the implementation phase. |
Беспрецедентная по своим масштабам деятельность по осуществлению проектов ПМС стала занимать все более значительное место среди всех мероприятий Агентства на местах, поскольку многие получившие средства проекты вышли на стадию практической реализации. |
The Commission will begin work with the last of these age groups by contributing to the project for the elderly, which has already been approved by the Italian Parliament and is receiving funding from it. |
Первые практические шаги этой Комиссии связаны именно с последней возрастной группой, поскольку Комиссия намерена принять участие в реализации уже профинансированного и утвержденного парламентом проекта поддержки пожилых людей. |
The National Institute of Folk Heritage (Lok Virsa), which falls under the Ministry of Culture, has been established to promote and project understanding, tolerance and friendship among the people of Pakistan through cultural programmes. |
В целях поощрения и развития понимания, терпимости и дружбы на основе реализации различных культурных программ был учрежден Национальный институт народного и традиционного наследия ("Лок Вирса"). |
On 14 April 2004, the aforementioned companies held public hearings on the project involving the environmental impact assessment of geological surveys as part of the implementation of the Tyub-Karagan and Atashsky sea projects. |
А 14 апреля 2004 года вышеуказанные компании провели общественные слушания уже по проекту оценки воздействия на окружающую среду геологоразведочных работ в рамках реализации морских проектов Тюб-Караган и Аташский. |
Implementing such a large-scale project would entail many engineering problems, but whoever was first to overcome them would be able to tap a worldwide market for the new technology. |
На пути реализации столь крупной программы возникнет немало технических проблем, но для тех, кто их преодолеет первыми, откроется мировой рынок новых технологий. |
I should like once more to recall the principles of openness and lack of prejudice that Turkmenistan displays whenever the implementation of any project is being discussed. |
Хочу еще раз напомнить о принципах открытости и непредвзятости, которые Туркменистан демонстрирует всякий раз, когда речь заходит о реализации того или иного проекта. |
On the basis of the assessment and the guidelines prepared, the MED POL Programme developed a pilot project for coastal litter management in a number of locations in Lebanon. |
Полученный опыт и методика реализации этого проекта будут использованы для его осуществления в других районах Ливана и в других городах Средиземноморского побережья. |
In addition, the Foundation is involved in political matters, such as the drafting of the Equalization of Opportunities Act and the initiation of a regional project on accessibility: "Elimination of architectural barriers affecting disabled persons". |
Кроме того, это учреждение занимается различными вопросами политики, например оно участвовало в разработке Закона о равенстве возможностей и реализации регионального проекта в области обеспечения инвалидам доступа в различные строения. |