Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практикой

Примеры в контексте "Practice - Практикой"

Примеры: Practice - Практикой
The highest marks were for support to country-level programme and project formulation and implementation under the broad environment and sustainable development practice. Наивысшую оценку получила поддержка разработки и осуществления программ и проектов на страновом уровне в соответствии с широкой практикой в области защиты окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
In many instances separate briefings were held for senior management, a critical engagement practice that solidified their personal commitment. Во многих случаях проводились индивидуальные брифинги для старшего руководства, что является крайне важной практикой, направленной на повышение их личной ответственности.
Sustainable procurement is a well-established delivery practice in UNOPS. Устойчивые закупки являются в ЮНОПС устоявшейся практикой предоставления услуг.
Please provide information on measures taken to ensure that gender impact assessments become common practice when drafting bills. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы проведение оценки гендерного воздействия при составлении законопроектов стало общепринятой практикой.
It was reported in the previous report that trafficking in women is a little-known practice in Gabon. В предыдущем докладе было отмечено, что торговля женщинами является практикой, недооцененной в Габоне.
However, gaps between policy and practice, as well as challenges in mainstreaming efforts, remain. З. Однако разрыв между политикой и практикой, а также проблемы в деятельности по актуализации интересов инвалидов по-прежнему сохраняются.
Polygamy is an entrenched socio-cultural and religious practice that remains a challenge to legislators and policy makers. Многоженство является устоявшейся социокультурной и религиозной практикой, которая создает трудности для законодательных и директивных органов.
This provision is demeaning to women and reflects discriminatory stereotypes arising from the practice of bride price. Данное положение является унизительным для женщин и отражает дискриминационные стереотипы, порожденные практикой выплаты выкупа за невесту.
This demonstrates the strong support and momentum for the United Nations fight to end this practice. Это свидетельствует об активной поддержке борьбы Организации Объединенных Наций с этой практикой и о позитивной динамике этого процесса.
These trends are further supported by State practice reflected in the universal periodic review process and international environmental instruments. Эти тенденции дополнительно подтверждаются практикой государств, отраженная в процессе универсального периодического обзора и международных природоохранных инструментов.
Pre-trial detention has become a common practice. Кроме того, предварительное заключение становится обычной практикой.
The Federal Council is furthermore preparing a more inclusive scheme for reinforcing the prevention of forced marriage and for combating this practice. В качестве второго шага Федеральный совет готовит обширную модель содействия предотвращению принудительных браков и борьбе с подобной практикой.
The most valuable practice in Montenegro is the involvement of civil society in all activities advancing respect for human rights and EU membership talks. Крайне ценной практикой, характерной для Черногории, является вовлечение гражданского общества во все виды деятельности, способствующие соблюдению прав человека и проведению переговоров о членстве в ЕС.
Since 9/11, these sting operations have become common practice. С 11 сентября эти спецоперации стали обычной практикой.
I mean, once Glen Carter bought the magazine, Home monitoring got to be a common practice. Как только Глен Картер купил журнал, контроль за домами стал обычной практикой.
You know, but I do know the difference between book theory and real-world practice. Но понимаете, я знаю разницу между книжной теорией и жизненной практикой.
You see, Professor, you're teaching theory. I'm living practice. Видите ли, профессор, вы преподаете теорию, а я живу практикой.
JS4 and HRW noted that women lawyers cannot apply for a license despite an amendment allowing them to practice. Авторы СП4 и ХРУ заявили, что женщины-адвокаты не могут подавать заявления на получение лицензии, хотя в закон внесена поправка, разрешающая им заниматься адвокатской практикой.
He told me, if it was up to him, I would never practice law again. Он мне сказал, что если бы это зависело от него, то я никогда больше бы не смог заниматься адвокатской практикой снова.
I can't practice law in Wyoming. Я не могу заниматься юридической практикой в Вайоминге.
They were used to ward off evil along with witch bottles and the practice of putting a dead cat in the walls. Их использовали, чтобы отогнать зло наряду с сосудами ведьм и практикой прибивания мертвых кошек на стены.
You're a pet psychiatrist with a small practice in Pacoima and you fight crime. Ты психиатр с маленькой практикой в Пакоиме а еще ты борешься с преступностью.
With all the practice you've had on your son. Со всей той практикой, проведенной на сыне.
That's the theory, gentlemen, now, for the practice. Хватит теории, господа, займемся практикой.
A practice with which you're well acquainted. Вы хорошо знакомы с этой практикой.