Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Established practice is at the core of the challenges facing MINURSO operations. А установленная практика как раз и составляет суть проблем, с которыми сталкивается МООНРЗС в своей работе.
This practice is reportedly common in Bosnia and Herzegovina. По имеющейся информации, такая практика широко распространена в Боснии и Герцеговине.
Both economic theory and practice demonstrate that entrepreneurship may generate social gains beyond private gains. Как экономическая теория, так и практика демонстрируют, что предпринимательство может давать выигрыш для общества, выходящий за рамки суммы частных интересов.
That practice was ineffective and exacerbated confrontation among Member States. По мнению делегации, такая практика является неэффективной и способна лишь обострить конфронтацию между государствами-членами.
Recent practice of States indicates that they should not. Недавняя практика государства указывает на то, что этого делать не следует.
It does not address when and under which circumstances such practice can be considered. В нем не затрагивается вопрос о том, когда и при каких обстоятельствах такого рода практика может быть рассмотрена.
The practice of the falsification of age documents also apparently continues unchecked. Практика подделки данных о возрасте в документах также, видимо, продолжается и ни как не контролируется.
We remained concerned that this practice blurs mission and Regional Procurement Office accountability. Мы по-прежнему обеспокоены тем, что такая практика размывает ответственность миссий и Регионального отделения по закупкам.
Despite these efforts, this practice remains insufficient, unsustainable and inappropriate. Однако этих усилий недостаточно, а сама эта практика является неадекватной, нерациональной и неприемлемой.
The practice of domestic courts has traditionally been along similar lines. Параллельно с этим в том же ключе традиционно строится и практика национальных судебных органов.
Court practice has shown that women know and exercise their rights. Как показывает судебная практика, женщины знают о своих правах и пользуются ими.
It added that there was growing indication that the practice involved hundreds of children. Оно добавило, что появляется все больше указаний на то, что эта практика затронула сотни детей.
The same practice in another country or context could have very different implications. В другой стране или другом контексте одна и та же практика может иметь совершенно иные последствия.
This paper summarizes policy and practice related to UNICEF work in high- income countries. В настоящем документе резюмируется политика и практика, связанная с работой ЮНИСЕФ в странах с высоким уровнем дохода.
This practice was generally not specifically regulated. Такая практика, как правило, специально не регулируется.
It referred to recent reports suggesting that the practice occurred regularly. Они сослались на недавние сообщения о том, что такая практика носит регулярный характер.
You've had some practice then. В таком случае у тебя есть некоторая практика.
Presidents who give good speeches practice a lot. У нынешних Президентов, кто говорит красивые речи, имеется хорошая практика.
Private practice was never the plan. Частная практика никогда не входила в мои планы.
Had a long day, practice after school. День был долгий, у меня была практика после школы.
This practice often involves interrogation of children and inhumane treatment. Эта практика нередко сопряжена с допросами детей и негуманным обращением с ними.
That practice threatened to undermine the gains of the Protocol. Такая практика опасна тем, что она может свести на нет уже имеющиеся достижения в рамках Протокола.
OIOS had suggested that this practice artificially inflates MSA rates and should be discontinued. УСВН высказало предположение о том, что данная практика приводит к искусственному завышению ставок суточных участников миссий и что она должна быть прекращена.
The practice of the Secretary-General in implementing this provision is clear. Практика, которой придерживается Генеральный секретарь при осуществлении этого положения, является весьма четкой.
There was similar support for including "established practice". Аналогичным образом, было поддержано предложение о включении выражения «установившаяся практика».