States Members of the United Nations were also encouraged to put into practice the Principles of Responsible Investment in Agriculture and Food Systems. |
Государствам - членам Организации Объединенных Наций также рекомендуется воплощать в жизнь Принципы ответственного инвестирования в агропродовольственные системы. |
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. |
Если дать этой идее жизнь, это значительно повлияет на деловой мир. |
The recommendations and proposals emanating from those events must be put into practice. |
Рекомендации и предложения, принятые на этих мероприятиях, должны быть претворены в жизнь. |
The programme also aims to put into practice the concept of sustainable education and self-education. |
Указанная программа также призвана воплотить в жизнь концепцию устойчивого образования и самообразования. |
Now we need to get this thing into practice. |
Теперь нужно было внедрить это в жизнь. |
Clearly, lessons you're putting into practice. |
Очевидно, свои уроки ты смог воплотить в жизнь. |
Therefore, pilot projects that allow putting into practice knowledge acquired during training are among the most effective kinds of capacity-building. |
Следовательно, пилотные проекты позволяющие претворить в жизнь знания, приобретенные во время обучения, входят в число наиболее эффективных мер наращивания потенциала. |
Many of these partnerships are now being put into practice, providing models for future action. |
Многие из этих партнерских инициатив уже воплощаются в жизнь и могут служить образцом для последующих мероприятий. |
Moreover, many of the recommendations contained in the draft non-paper have already been put into practice. |
Кроме того, многие рекомендации, содержащиеся в проекте неофициального документа, уже претворены в жизнь. |
Useful consultations had been held in many multilateral forums, but it was now necessary to put the principles developed into practice. |
Полезные консультации проводились в рамках большого числа многосторонних форумов, но сегодня необходимо претворять разработанные принципы в жизнь. |
Now it is up to us to put those new concepts into practice. |
Теперь на нас лежит задача претворить эти новые концепции в жизнь. |
We are experiencing a serious decline in appreciation for, and the practice of, universal and common moral principles. |
Мы являемся свидетелями серьезного упадка в понимании и претворении в жизнь общих и универсальных нравственных принципов. |
Some of those proposals are being implemented, but the majority still await translation into the practice of the Council. |
Некоторые из этих предложений реализуются, но большинство из них Совету по-прежнему предстоит претворить в жизнь. |
Rather, existing agendas should be put into practice and real progress should be made on work programmes. |
Скорее, следует воплотить в жизнь имеющиеся повестки дня и добиться реального прогресса по выполнению программ работы. |
That is not simply a political message intended for a lofty level of discourse; it is a working philosophy that needs to be put into practice. |
Это не просто политическое заявление ради высокого стиля переговоров; это реальная философия, которую необходимо претворять в жизнь. |
We consider it important to study, disseminate and put into practice lessons learned by different countries in developing interreligious dialogue. |
Считаем важным изучать, распространять и претворять в жизнь уроки, вынесенные различными странами в ходе развития межрелигиозного диалога. |
The new legal instruments should be put into practice through the strengthened political commitment of all countries. |
Следует использовать эту возросшую политическую приверженность всех стран для проведения в жизнь принятых новых правовых документов. |
They now need to be put into practice. |
Теперь их надо проводить в жизнь. |
I'm just trying to combine and put into practice all the amazing things that I've loved over the years. |
Я просто стараюсь сочетать и претворять в жизнь все удивительные вещи, которые я любил на протяжении многих лет». |
Although the Second Republic had laid the groundwork for such plans, it had not been able to put them into practice. |
Хотя во время Второй республики существовали наработки по таким планам, претворить их в жизнь она не смогла. |
Dr. Owen also managed his own private practice with his brother. |
Татьяна Васильевна также устроила личную жизнь своему родному брату. |
That additional task has enabled the Regional Centre to put into practice State initiatives that transcend the specific area of disarmament. |
Эта дополнительная задача позволяет Региональному центру проводить в жизнь государственные инициативы, выходящие за рамки сферы разоружения. |
It's one thing to talk about, quite another to put into practice. |
Одно дело говорить, совсем другое претворять в жизнь. |
It is now for the Member States to put the best of those ideas into practice. |
Теперь государствам-членам предстоит воплотить лучшие из этих идей в жизнь. |
The Special Rapporteurs believe that the international community should support the Government's efforts to translate its expressed political willingness into practice. |
Специальные докладчики считают, что международное сообщество должно поддержать правительство Колумбии в его усилиях, направленных на претворение политической воли в жизнь. |