Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Practice - Применение"

Примеры: Practice - Применение
State officials continued to commit massive human rights violations and torture remained common practice. Так, например, государственные служащие продолжают совершать массовые нарушения прав человека, и в частности по-прежнему широко распространено применение пыток.
In most parts of rural Zambia, it is a common and culturally acceptable practice for men to physically abuse their spouses. В большинстве сельских районов Замбии применение мужчинами физического насилия в отношении своих жен широко распространено и считается приемлемым.
Effective practice of results-based management begins with the development of a robust results framework. Эффективное применение управления с ориентацией на результаты начинается с разработки продуманной системы ориентировочных результатов.
In order to detect aspects of global production, an analytical tool was developed and put into practice in 2010 by the NSC. С целью выявления аспектов глобального производства НСК разработал аналитический инструмент, практическое применение которого началось в 2010 году.
The practice of torture was a thing of the past in Northern Ireland, but cruel, inhuman and degrading treatment was still common. Применение пыток в Северной Ирландии осталось в прошлом, однако жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение все еще встречается.
JS3 observed a lack of substantial measures by the Government to put an end to impunity regarding the practice of torture. Авторы СП3 констатировали непринятие правительством существенных мер с целью положить конец безнаказанности за применение пыток.
This can be achieved through adherence to a variety of general guidelines, as well as the practice of specific computing techniques. Это может быть достигнуто через приверженность множеству общих руководящих принципов, а также применение определенных компьютерных технологий.
As far as due obedience is concerned, there are no legal provisions in Senegal which authorize the practice of torture. Что касается предписаний закона, то в Сенегале отсутствуют правовые положения, разрешающие применение пыток.
The practice of physical or mental torture is prohibited, as is the extraction of confessions by force. Запрещается применение физических или психологических пыток, равно как и применение насильственных методов дознания.
The practice of administrative detention, without charges or trial, whereby orders can be renewed indefinitely for six-month periods, has continued. Продолжалось применение административного задержания без предъявления обвинения или суда, период которого может продлеваться на неограниченное число шестимесячных сроков.
However, international law bans the practice of extrajudicial killings. Однако международное право запрещает применение внесудебных убийств.
The practice of that law has resulted in wars among nations, bloodshed and denial of all civilized norms. Применение этого закона приводило к войнам между народами, кровопролитию и отрицанию всех цивилизованных норм.
Articles 16 and 21 of the Togolese Constitution prohibit the practice of torture. Статьи 16 и 21 Конституции Того запрещают применение пыток.
Many complaints against the practice of torture are simply classified without any follow-up. Многие жалобы на применение пыток просто остаются без движения, и по ним не принимается дальнейших мер.
Ireland, in enacting the Act has given effect to the prohibition of the practice of torture. Введя в силу этот Закон, Ирландия обеспечила запрет на применение пыток.
The Unit trusts this practice will be emulated. Группа выражает надежду на то, что такая практика найдет более широкое применение.
Moreover, its application to the atmosphere did not seem to be supported in the practice of States. Кроме того, его применение к атмосфере, по всей видимости, не подкреплено практикой государств.
Implementation of this practice since the Panama Climate Change Conference in 2011 has been widely welcomed by observers. Применение этой практики после Панамской конференции по изменению климата, состоявшейся в 2011 году, нашло широкий положительный отклик со стороны наблюдателей.
The need to expedite the application of a treaty, typically as a matter of urgency, was the common justification offered for the practice. В качестве общего обоснования этой практики приводилась необходимость ускорить применение договора, как правило, безотлагательно.
Thus, "subsequent practice" in the broad sense covers any application of the treaty by one or more parties. Таким образом, «последующая практика» в широком смысле охватывает любое применение договора одной или несколькими сторонами.
It is a non-profit organization that provides accreditation, standards of practice, professional identity and self-regulation for psychotherapy professionals. Это некоммерческая организация, осуществляющая аттестацию, обеспечивает применение стандартов практики, профессиональной идентификации и самоопределения специалистов-психотерапевтов.
It should not be the general practice to subject defendants to pre-trial detention. Применение досудебного содержания под стражей к подозреваемым и обвиняемым не должно быть общей практикой.
Collegial exchange within this community of practice has enabled the WFP Ethics Office to maintain currency in the field and follow best practices. Коллегиальный обмен мнениями в рамках этого практического сообщества позволил Бюро ВПП по вопросам этики обеспечить сохранность финансовых средств на местах и применение передового опыта.
HRW recommends that the government should ensure the enforcement of the EVAW law and should abolish the practice of prosecuting women for "moral crimes". ХРУ рекомендует правительству обеспечить практическое применение ЗАОЖ и упразднить практику уголовного преследования женщин за "преступления против нравственности".
It recommended criminalizing any cultural practices that interfere with the practice and enjoyment of their right to adequate housing. Они рекомендовали ввести уголовную ответственность за применение любой культурной практики, которая противоречит реализации и осуществлению их права на надлежащее жилище.