| It is important that the monthly wrap-up meetings on the work of the Council should become a regular practice. | Важно, чтобы ежемесячные итоговые заседания Совета в конце месяца стали регулярной практикой. |
| In the event that revenues improve, a request for new posts could be made and justified in accordance with normal practice. | Когда объем поступлений увеличится, можно будет представить и обосновать запрос на новые должности в соответствии с обычной практикой. |
| Following past practice, the Secretariat will provide information on the format, languages and submission of such reports. | В соответствии со сложившейся практикой Секретариат представит информацию, касающуюся формата, языков и порядка представления таких докладов. |
| This should be the standard practice of the Defence Counsel Management Section. | Такой порядок должен стать стандартной практикой Секции. |
| He agreed with Mr. Yalden that in many countries there was a gap between theory and practice. | Он согласен с гном Ялденом в том, что во многих странах существует разрыв между теорией и практикой. |
| The practice of the Secretary-General as the depositary of multilateral treaties confirms this view. | Впрочем, эта позиция подтверждается практикой Генерального секретаря как депозитария многосторонних договоров. |
| Cuba considered terrorism an unacceptable practice, irrespective of the identity of the victims or the perpetrators. | Куба считает терроризм недопустимой практикой, независимо от личности потерпевших или исполнителей. |
| The Rio Group deplored the continuing practice of cross-borrowing from the peacekeeping account to finance regular budget activities. | Группа Рио выражает сожаление в связи с продолжающейся практикой заимствования средств со счета операций по поддержанию мира в целях финансирования деятельности по линии регулярного бюджета. |
| Isolation of horses for two weeks is common practice when they are being moved to a new environment. | Изоляция лошадей в течение двух недель является обычной практикой, когда их перемещают в новую среду. |
| After leaving that office, he spent eight years in private practice. | Уйдя с этого поста, он восемь лет занимался частной практикой. |
| For this purpose, they overdubbed dialogue deemed offensive, which was (and remains, to an extent) common practice. | Для этой цели они передублировали диалог, который посчитали оскорбительным, что было (и остаётся, в какой-то степени) общей практикой. |
| Polygamy has been an acceptable practice among the Comorians. | Полигамия была приемлемой практикой среди коморских народов. |
| Finlay assumes that "the hereditary principle" of succession had not become common practice for the Empire of Trebizond at this point. | Финлей предполагает, что принцип передачи власти по наследству на тот момент еще не стал общей практикой для Трапезундской империи Трапезунда. |
| In classical music, guest orchestra conductors are a common practice. | В классической музыке приглашённые дирижёры также являются распространённой практикой. |
| Impressment was a long-standing practice in Britain, but its application in America was resisted by the colonists. | Принудительная вербовка на флот было давней практикой в Великобритании, но её применению в Америке сопротивлялись колонисты. |
| UGLE alludes to similarities to legal practice in the UK, and to a common source with other oath taking processes. | ОВЛА указывает на схожесть между судебной практикой Великобритании и общими источниками с другими процессами принятия клятвы. |
| The concept connected with commercial practice. | Это понятие связано с торговой практикой. |
| In 1926 and 1927, during his scientific trips to Germany, he became acquainted with the practice of German turbine construction. | В 1926 и 1927 годах Жирицкий в ходе научных командировок в Германию ознакомился с практикой немецкого турбостроения. |
| In 1906, he entered the Charitable Office of Empress Maria, simultaneously maintaining a private practice. | С 1906 года служил в канцелярии по учреждениям Императрицы Марии, одновременно занимаясь частной практикой. |
| This is common practice in Aerospace systems that need continued availability and do not have a fail-safe mode. | Такие методы являются общей практикой в аэрокосмических системах, в которых требуется постоянная готовность и недопустимость опасных отказов. |
| Recording cover versions of songs was standard industry practice during the 1940s and 1950s. | Запись кавер-версий песен была стандартной практикой в 1940-х и 1950-х. |
| He also maintained a private law practice during this time. | В этот период он также занимался частной юридической практикой. |
| The newly minted pirates proceeded to elect a quartermaster, a common pirate practice to balance the captain's power. | Новоиспечённые пираты избрали квартирмейстера, что было обычной практикой на пиратских кораблях для создания противовеса власти капитана. |
| The government also sought to formalize ties with Falun Gong and exercise greater control over the practice. | Кроме того, правительство стремилось создать управление Фалуньгун и осуществлять ведущий контроль над практикой. |
| After his release, he opened a medical practice in Munich. | После освобождения занимался медицинской практикой в Мюнхене. |