It is important that the monthly wrap-up meetings on the work of the Council should become a regular practice. |
Важно, чтобы ежемесячные итоговые заседания Совета в конце месяца стали регулярной практикой. |
In the event that revenues improve, a request for new posts could be made and justified in accordance with normal practice. |
Когда объем поступлений увеличится, можно будет представить и обосновать запрос на новые должности в соответствии с обычной практикой. |
Following past practice, the Secretariat will provide information on the format, languages and submission of such reports. |
В соответствии со сложившейся практикой Секретариат представит информацию, касающуюся формата, языков и порядка представления таких докладов. |
This should be the standard practice of the Defence Counsel Management Section. |
Такой порядок должен стать стандартной практикой Секции. |
He agreed with Mr. Yalden that in many countries there was a gap between theory and practice. |
Он согласен с гном Ялденом в том, что во многих странах существует разрыв между теорией и практикой. |
The practice of the Secretary-General as the depositary of multilateral treaties confirms this view. |
Впрочем, эта позиция подтверждается практикой Генерального секретаря как депозитария многосторонних договоров. |
Cuba considered terrorism an unacceptable practice, irrespective of the identity of the victims or the perpetrators. |
Куба считает терроризм недопустимой практикой, независимо от личности потерпевших или исполнителей. |
The Rio Group deplored the continuing practice of cross-borrowing from the peacekeeping account to finance regular budget activities. |
Группа Рио выражает сожаление в связи с продолжающейся практикой заимствования средств со счета операций по поддержанию мира в целях финансирования деятельности по линии регулярного бюджета. |
Isolation of horses for two weeks is common practice when they are being moved to a new environment. |
Изоляция лошадей в течение двух недель является обычной практикой, когда их перемещают в новую среду. |
After leaving that office, he spent eight years in private practice. |
Уйдя с этого поста, он восемь лет занимался частной практикой. |
For this purpose, they overdubbed dialogue deemed offensive, which was (and remains, to an extent) common practice. |
Для этой цели они передублировали диалог, который посчитали оскорбительным, что было (и остаётся, в какой-то степени) общей практикой. |
Polygamy has been an acceptable practice among the Comorians. |
Полигамия была приемлемой практикой среди коморских народов. |
Finlay assumes that "the hereditary principle" of succession had not become common practice for the Empire of Trebizond at this point. |
Финлей предполагает, что принцип передачи власти по наследству на тот момент еще не стал общей практикой для Трапезундской империи Трапезунда. |
In classical music, guest orchestra conductors are a common practice. |
В классической музыке приглашённые дирижёры также являются распространённой практикой. |
Impressment was a long-standing practice in Britain, but its application in America was resisted by the colonists. |
Принудительная вербовка на флот было давней практикой в Великобритании, но её применению в Америке сопротивлялись колонисты. |
UGLE alludes to similarities to legal practice in the UK, and to a common source with other oath taking processes. |
ОВЛА указывает на схожесть между судебной практикой Великобритании и общими источниками с другими процессами принятия клятвы. |
The concept connected with commercial practice. |
Это понятие связано с торговой практикой. |
In 1926 and 1927, during his scientific trips to Germany, he became acquainted with the practice of German turbine construction. |
В 1926 и 1927 годах Жирицкий в ходе научных командировок в Германию ознакомился с практикой немецкого турбостроения. |
In 1906, he entered the Charitable Office of Empress Maria, simultaneously maintaining a private practice. |
С 1906 года служил в канцелярии по учреждениям Императрицы Марии, одновременно занимаясь частной практикой. |
This is common practice in Aerospace systems that need continued availability and do not have a fail-safe mode. |
Такие методы являются общей практикой в аэрокосмических системах, в которых требуется постоянная готовность и недопустимость опасных отказов. |
Recording cover versions of songs was standard industry practice during the 1940s and 1950s. |
Запись кавер-версий песен была стандартной практикой в 1940-х и 1950-х. |
He also maintained a private law practice during this time. |
В этот период он также занимался частной юридической практикой. |
The newly minted pirates proceeded to elect a quartermaster, a common pirate practice to balance the captain's power. |
Новоиспечённые пираты избрали квартирмейстера, что было обычной практикой на пиратских кораблях для создания противовеса власти капитана. |
The government also sought to formalize ties with Falun Gong and exercise greater control over the practice. |
Кроме того, правительство стремилось создать управление Фалуньгун и осуществлять ведущий контроль над практикой. |
After his release, he opened a medical practice in Munich. |
После освобождения занимался медицинской практикой в Мюнхене. |