Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практикой

Примеры в контексте "Practice - Практикой"

Примеры: Practice - Практикой
This is not standard practice but reflected the fact that the project activity and methodology was new to Brazil. Это не является стандартной практикой, но отражает то обстоятельство, что проектная деятельность и методология разработки и осуществления проектов являются для Бразилии новым делом.
The seminar shall have sound recordings of its proceedings, which shall be retained in the archives of the United Nations in accordance with established practice. На семинаре ведется звукозапись заседаний, которая хранится в архивах Организации Объединенных Наций в соответствии с установившейся практикой.
Moreover, its application to the atmosphere did not seem to be supported in the practice of States. Кроме того, его применение к атмосфере, по всей видимости, не подкреплено практикой государств.
It can be concluded that specific BAT is already common practice in the manufacturing of the chlorinated chemicals. Поэтому можно сделать вывод, что конкретные НИМ уже стали обычной практикой в производстве хлорированных веществ.
The report concludes with proposals to address continuing gaps between policy and practice and makes recommendations for concrete steps towards a disability-inclusive global development agenda. В заключительной части доклада содержатся предложения относительно устранения сохраняющегося разрыва между политикой и практикой и выносятся рекомендации относительно конкретных шагов, направленных на разработку охватывающей проблему инвалидности глобальной повестки дня в области развития.
A promising practice is the provision of services in an integrated and coordinated manner. Перспективной практикой является комплексное и скоординированное оказание услуг.
In accordance with established practice, the Chair will briefly summarize the decisions taken. В соответствии с установившейся практикой Председатель представит краткое резюме принятых решений.
In accordance with established practice, it was agreed that only the decisions taken would appear in the draft report on the session. В соответствии с установившейся практикой было решено, что в проекте доклада будут отражены только принятые решения.
As per established practice, no decisions would be taken in the joint meetings. На совместных заседаниях в соответствии с установившейся практикой никаких решений приниматься не будет.
In accordance with the usual practice, I am hereby sharing my report on my most recent visit. В соответствии с установившейся практикой я представляю настоящим свой доклад о моем последнем визите.
He was further assured that the incident in question was isolated and unique and did not constitute a new practice. Его также заверили в том, что данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой.
In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. В соответствии с недавней практикой звонная система предупреждения позволит как можно лучше использовать ограниченное имеющееся время.
There remained a gap between the practice and theory of implementation, however, which UN-Women was also committed to addressing. Тем не менее между теорией и практикой осуществления по-прежнему существует разрыв, который Структура «ООН-женщины» также твердо намерена устранить.
Everything eventually gets easier with practice. С практикой всё со временем становится проще.
The plenary meeting will also hear statements from other major groups in accordance with the practice of the General Assembly. На пленарном заседании будут также заслушаны выступления других основных групп в соответствии с практикой Генеральной Ассамблеи.
The State party should ensure that all measures to combat the practice comply with legal safeguards. Государство-участник должно обеспечить, чтобы любые меры по борьбе с такой практикой предусматривали соблюдение правовых гарантий.
In line with established practice, the Chair will request delegates to facilitate specific work in informal spin-off groups. В соответствии с установившейся практикой Председатель обратится к делегатам с просьбой содействовать конкретной работе в рамках неофициальных тематических групп.
Joint side events have now become standard practice and the online application system has also been upgraded to better facilitate mergers. В настоящее время совместные параллельные мероприятия стали обычной практикой, а онлайновая система подачи заявок также была усовершенствована, с тем чтобы упростить объединение мероприятий.
Under the established practice, the HKSAR Government would consult the public in the drafting of each report. В соответствии с установившейся практикой правительство ОАРГ проводит общественное обсуждение при подготовке каждого доклада.
Yet perhaps the most striking aspect for the Special Rapporteur has been the gap between policy and practice. По мнению Специального докладчика, наиболее поразительным аспектом, возможно, является разрыв между политикой и практикой.
Canada asked Mali what measures and legislation had been taken to counter the practice of FGM since 2008. Канада спросила Мали, какие меры и законоположения были введены с 2008 года для борьбы с практикой КЖПО.
The deferred amount had been included in the preliminary estimate for planning purposes, based on established practice. Сумма отложенного пересчета была включена в предварительную смету для целей планирования в соответствии со сложившейся практикой.
Should there be any cost variations, the Secretary-General should revert to the General Assembly in accordance with the established practice. При возникновении каких-либо расхождений по стоимости Генеральному секретарю следует вернуться к рассмотрению этого вопроса на Генеральной Ассамблее в соответствии с установившейся практикой.
The Mission's increased procurement from local vendors was a welcome practice that should be continued. Расширение закупок Миссии у местных поставщиков является желанной практикой, которая должна быть продолжена.
That was called "subsequent practice" and should not be confused with interpretation of treaties. Это называется «последующей практикой», которую не следует путать с толкованием договоров.