Autonomous (modernist) art is political, but only indirectly and only by restricting itself to the practice of its proper autonomy. |
Автономное (модернистское) искусство политично, но лишь опосредованным образом и лишь ограничивая себя практикой своей собственной автономии. |
First-class functions are a necessity for the functional programming style, in which the use of higher-order functions is a standard practice. |
Функции первого класса являются неотъемлемой частью функционального программирования, в котором использование функций высшего порядка является стандартной практикой. |
However, he never had a medical practice. |
Медицинской практикой он, однако, никогда не занимался. |
He returned to Belize the following year, serving as crown counsel and then going into private practice. |
Он вернулся в Белиз на следующий год, работал в качестве государственного адвоката, а затем занялся частной практикой. |
In Northern and Western states, de facto segregation was the customary practice. |
В северных и западных штатах, де-факто сегрегация была обычной практикой. |
Despite this limitation, visualization of legal citation networks remains a popular field and practice. |
Несмотря на подобные ограничения, визуализация сетей юридического цитирования остаётся популярной областью и практикой. |
He said that if he testified for the defense, his practice in Jackson County would be over. |
Он заявил, что если бы он дал показания в пользу защиты, то с его практикой в округе Джексон было бы покончено. |
It became a de facto legalized practice and it went on for years. |
Это стало де-факто легализованной практикой и продолжалось годами. |
They also engaged in "Criticism and Self-criticism", a Maoist practice intended to purge bad habits and avoid the repetition of mistakes. |
Они также занимались «критикой и самокритикой» - маоистской практикой по искоренению вредных привычек и избежания повторения ошибок. |
Afterwards he operated a private practice and began to become involved in colonial politics. |
Затем занимался частной практикой и начал участвовать в колониальной политике. |
With practice, it is possible to see it in the naturally polarized light of a blue sky. |
С практикой возможно увидеть её в естественно поляризованном свете голубого неба. |
Headhunting was a common practice among Taiwanese aborigines. |
Охота за головами была обычной практикой среди тайваньских аборигенов. |
As a senior officer of the Confederacy, Maxey was not eligible to hold political office or even practice law. |
Как старший офицер Конфедерации, Мэкси не имел права занимать политические должности и даже заниматься юридической практикой. |
Second, not to drop new material was, according to Pliny the Elder, a common religious practice of the Celts. |
Во-вторых, не уронить новый материал, по мнению Плиния Старшего, было распространенной религиозной практикой кельтов. |
Thus the chanting of the mantras of the Thirteen Buddhas are merely the basic practice of laypeople. |
Таким образом, пение мантр тринадцати Буддам является лишь основной практикой для мирян. |
Her father has a medical practice in Inglewood, California. |
Её отец управляет собственной медицинской практикой в Инглвуде, Калифорния. |
The degree of compliance between government commitments and practice is disputed. |
Степень соответствия между правительственным обязательством и практикой остаётся очень спорной. |
After that, until 1997, Gaye was engaged in private medical practice in Barra. |
После этого, до 1997 года, занимался частной врачебной практикой в работал в городе Барра. |
Modified to align with the current UNFPA practice. Regulation 16.1.c. |
Изменение внесено для приведения формулировки в соответствие с текущей практикой ЮНФПА. |
You seem familiar with the practice. |
Вы, кажется, знакомы с практикой. |
With practice there isn't anything you can't do. |
С практикой нет ничего, чего бы не смогла сделать. |
Gordon was a criminal attorney with a very special practice. |
Гордон был адвокатом с очень специфичной практикой. |
He has maintained a private practice in refugee, immigration and human rights law since 1979. |
С 1979 года занимается частной адвокатской практикой в таких областях, как права беженцев, иммиграция и права человека. |
Griffin was engaged in the private practice of law in Lancaster, Virginia from 1774 to 1777. |
Гриффин занимался частной юридической практикой в Ланкастере, штат Вирджиния, с 1774 по 1777 год. |
Following UN practice, a mechanism will be used to assist speakers in respecting this limit. |
В соответствии с практикой, сложившейся в ООН, для оказания содействия ораторам в деле соблюдения регламента будет использоваться специальный механизм. |