| Autonomous (modernist) art is political, but only indirectly and only by restricting itself to the practice of its proper autonomy. | Автономное (модернистское) искусство политично, но лишь опосредованным образом и лишь ограничивая себя практикой своей собственной автономии. |
| First-class functions are a necessity for the functional programming style, in which the use of higher-order functions is a standard practice. | Функции первого класса являются неотъемлемой частью функционального программирования, в котором использование функций высшего порядка является стандартной практикой. |
| However, he never had a medical practice. | Медицинской практикой он, однако, никогда не занимался. |
| He returned to Belize the following year, serving as crown counsel and then going into private practice. | Он вернулся в Белиз на следующий год, работал в качестве государственного адвоката, а затем занялся частной практикой. |
| In Northern and Western states, de facto segregation was the customary practice. | В северных и западных штатах, де-факто сегрегация была обычной практикой. |
| Despite this limitation, visualization of legal citation networks remains a popular field and practice. | Несмотря на подобные ограничения, визуализация сетей юридического цитирования остаётся популярной областью и практикой. |
| He said that if he testified for the defense, his practice in Jackson County would be over. | Он заявил, что если бы он дал показания в пользу защиты, то с его практикой в округе Джексон было бы покончено. |
| It became a de facto legalized practice and it went on for years. | Это стало де-факто легализованной практикой и продолжалось годами. |
| They also engaged in "Criticism and Self-criticism", a Maoist practice intended to purge bad habits and avoid the repetition of mistakes. | Они также занимались «критикой и самокритикой» - маоистской практикой по искоренению вредных привычек и избежания повторения ошибок. |
| Afterwards he operated a private practice and began to become involved in colonial politics. | Затем занимался частной практикой и начал участвовать в колониальной политике. |
| With practice, it is possible to see it in the naturally polarized light of a blue sky. | С практикой возможно увидеть её в естественно поляризованном свете голубого неба. |
| Headhunting was a common practice among Taiwanese aborigines. | Охота за головами была обычной практикой среди тайваньских аборигенов. |
| As a senior officer of the Confederacy, Maxey was not eligible to hold political office or even practice law. | Как старший офицер Конфедерации, Мэкси не имел права занимать политические должности и даже заниматься юридической практикой. |
| Second, not to drop new material was, according to Pliny the Elder, a common religious practice of the Celts. | Во-вторых, не уронить новый материал, по мнению Плиния Старшего, было распространенной религиозной практикой кельтов. |
| Thus the chanting of the mantras of the Thirteen Buddhas are merely the basic practice of laypeople. | Таким образом, пение мантр тринадцати Буддам является лишь основной практикой для мирян. |
| Her father has a medical practice in Inglewood, California. | Её отец управляет собственной медицинской практикой в Инглвуде, Калифорния. |
| The degree of compliance between government commitments and practice is disputed. | Степень соответствия между правительственным обязательством и практикой остаётся очень спорной. |
| After that, until 1997, Gaye was engaged in private medical practice in Barra. | После этого, до 1997 года, занимался частной врачебной практикой в работал в городе Барра. |
| Modified to align with the current UNFPA practice. Regulation 16.1.c. | Изменение внесено для приведения формулировки в соответствие с текущей практикой ЮНФПА. |
| You seem familiar with the practice. | Вы, кажется, знакомы с практикой. |
| With practice there isn't anything you can't do. | С практикой нет ничего, чего бы не смогла сделать. |
| Gordon was a criminal attorney with a very special practice. | Гордон был адвокатом с очень специфичной практикой. |
| He has maintained a private practice in refugee, immigration and human rights law since 1979. | С 1979 года занимается частной адвокатской практикой в таких областях, как права беженцев, иммиграция и права человека. |
| Griffin was engaged in the private practice of law in Lancaster, Virginia from 1774 to 1777. | Гриффин занимался частной юридической практикой в Ланкастере, штат Вирджиния, с 1774 по 1777 год. |
| Following UN practice, a mechanism will be used to assist speakers in respecting this limit. | В соответствии с практикой, сложившейся в ООН, для оказания содействия ораторам в деле соблюдения регламента будет использоваться специальный механизм. |