Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практической деятельности

Примеры в контексте "Practice - Практической деятельности"

Примеры: Practice - Практической деятельности
The HIV/AIDS practice had the highest percentage of targets fully achieved targets. В области практической деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом отмечается самая высокая процентная доля полностью достигнутых целевых показателей.
Country programmes reported forging partnerships with civil society under all practice areas. В документах об осуществлении страновых программ сообщалось об установлении партнерских отношений с гражданским обществом во всех областях практической деятельности.
Child protection literature and practice identify three main layers of prevention: В литературе, посвященной защите детей, и практической деятельности в этой области выделяются три основных уровня защиты:
Its proper follow-up is expected to ensure meaningful progress in national human rights policies and practice. Как ожидается, соответствующая последующая деятельность позволит добиться ощутимого прогресса в национальной политике и практической деятельности в сфере прав человека.
UNDP mainstreams gender across its five practice areas and works closely with national Governments and with other United Nations entities in areas with complementary mandates. ПРООН интегрировала гендерный аспект в свои пять областей практической деятельности и тесно сотрудничает с национальными правительствами и прочими структурами Организации Объединенных Наций, наделенными мандатами в комплементарных областях.
The toolkit draws on capacity development approaches and lessons learned from other practice areas of UNDP. Этот пакет программ разрабатывается на основе методов развития потенциала и уроков, полученных в других областях практической деятельности ПРООН.
Participants discussed similarities and differences in the context of improving the use of knowledge in policy, industry and practice. Участники обсудили сходства и различия в контексте оптимизации использования знаний в политике, промышленности и практической деятельности.
Afterwards, several participants shared their experience with regard to the new developments in legislation and practice in their respective countries. Затем несколько участников выступили с сообщениями о последних изменениях в законодательстве и в практической деятельности их соответствующих стран.
123.147. Continue developing its juvenile justice system, in terms of both legislation and practice. 123.147 Продолжать совершенствовать систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в контексте законотворческой и практической деятельности.
As emphasized in several reviews, concrete information on implementation practice is important for assessing the effectiveness of international cooperation mechanisms. Как подчеркивалось в ряде обзоров, конкретная информация о практической деятельности по осуществлению важна для оценки эффективности механизмов международного сотрудничества.
This will also promote cross-fertilization of ideas and collaboration across practice areas. Это также будет способствовать взаимному обогащению идеями и сотрудничеству между различными областями практической деятельности.
The thematic distribution of the evaluations favours the environment and sustainable development practice area (39 per cent). При тематическом распределении оценок самая большая их доля пришлась на окружающую среду и устойчивое развитие как одну из областей практической деятельности (39 процентов).
They can be addressed within UNDP practice areas их можно было бы осуществлять в рамках направлений практической деятельности ПРООН;
HIV/AIDS is the newest practice area in UNDP. Проблематика ВИЧ/СПИД образует новую область практической деятельности ПРООН.
New approaches will include strengthening the knowledge management system across practice areas and cross regional exchange of experience. К новым подходам можно отнести совершенствование системы управления знаниями во всех областях практической деятельности и межрегиональный обмен опытом.
In many practice areas, UNDP has to demonstrate that it commits core funds in order to attract non-core resources. Во многих областях практической деятельности ПРООН необходимо показывать, что она выделяет основные ресурсы на цели привлечения неосновных ресурсов.
Through years of study and practice, it has established a fairly comprehensive disaster-prevention and disaster-reduction system suitable to our national conditions. В результате многолетних исследований и практической деятельности он создал довольно всеобъемлющую систему предотвращения и сокращения масштабов стихийных бедствий, соответствующую нашим национальным условиям.
They need to benefit from the common experience we have gained through our practice. В них необходимо внести соответствующие изменения с учетом общего опыта, накопленного в ходе нашей практической деятельности.
Analysis of legal regulations and practice in the selected towns and communes of Poznań region . Анализ законодательства и практической деятельности некоторых городов и гмин познаньского воеводства».
Standards are defined in conventions and recommendations which provide a model and stimulus for national legislation and practice in member States. Нормы определяются в конвенциях и рекомендациях, являющихся моделью и стимулом для национального законодательства и практической деятельности в государствах-членах.
Used in conjunction with other pertinent documents, they aim to promote effectiveness and consistency in UNHCR practice. Предназначенные для применения в совокупности с другими соответствующими документами, они рассчитаны на придание эффективности и последовательности практической деятельности УВКБ.
Problems appeared in the course of practice that were not anticipated at the time of the Tribunal's establishment. В ходе практической деятельности возникли проблемы, которые не были предусмотрены в период создания Трибунала.
These objectives can be and are implemented by policy and practice and do not require legislation. Эти цели могут быть достигнуты, и они достигаются посредством проведения политики и практической деятельности; они не требуют принятия особого законодательства.
The issue of codes of practice for the print and broadcast media continue to be contentious. Продолжает вызывать споры вопрос о кодексах практической деятельности печатных и вещательных средств массовой информации.
INSTRAW will also continue to focus on methodological issues related to the mainstreaming of gender in policy development and practice. МУНИУЖ будет также продолжать уделять серьезное внимание методологическим вопросам, связанным с актуализацией гендерной проблематики в процессе разработки политики и в практической деятельности.