Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практикой

Примеры в контексте "Practice - Практикой"

Примеры: Practice - Практикой
The participation of civil society in periodic reporting has already become an established practice. Участие гражданского общества в подготовке периодических докладов стало установившейся практикой.
The Northern Ireland Government is currently legislating to end the practice of accommodating 17-year-old girls with adult female prisoners. Правительство Северной Ирландии разрабатывает проект закона, призванного покончить с практикой содержания 17-летних девушек вместе со взрослыми женщинами в тюрьмах.
Switzerland's practice is not to sign international treaties until it is sure that it can ratify them. В соответствии с существующей в Швейцарии практикой она не подписывает международные договоры, пока не удостоверится в возможности их последующей ратификации.
In response to those recommendations, the representative of Mali said that excision was deeply rooted in Malian cultural practice. В ответ на эти рекомендации представитель Мали отметил, что женское обрезание является культурной практикой, имеющей глубокие корни в малийском обществе.
Past practice has been for structural changes to the intergovernmental machinery to be undertaken by Conferences, at the Ministerial level. ЗЗ. В соответствии со сложившейся практикой решения о структурных изменениях в межправительственном механизме принимались Конференцией на уровне министров.
The practice of taking cases to court without a proper investigation and the failure to apply rules of procedure consistently are also contributing factors. Существующие проблемы также усугубляются практикой передачи дел судам без проведения надлежащего расследования и необеспечением последовательного применения надлежащих процессуальных норм.
The high proportion of foreign residents is also due to the restrictive practice regarding naturalization. Наличие большого числа проживающих в стране лиц иностранного происхождения объясняется также и ограничительной практикой в сфере натурализации.
It is a common practice for a woman to be refused employment because of family status or age. Обычной практикой является отказывать женщинам в приеме на работу на основании их семейного положения или возраста.
In conformity with the usual practice, we will start with cluster 1, "Nuclear weapons". В соответствии с сложившейся в этом отношении практикой мы начнем с блока 1 «Ядерные вооружения».
To a large degree, that document was prepared in accordance with the established practice in this Committee's work. Этот документ во многом был подготовлен в соответствии с установившейся практикой работы нашего Комитета.
However, the delegation remained uncertain whether this is a usual practice or done only occasionally. Однако делегации по-прежнему неясно, является ли это обычной практикой или делается лишь время от времени.
Moreover, it has become a common practice to consume water, which does not meet hygienic requirements. Кроме того, распространенной практикой стало потребление воды, не отвечающей требованиям гигиены.
At the same time, exchanges of visits by top officials between Belgrade and The Hague have become a regular practice. Взаимные визиты высокопоставленных должностных лиц из Белграда и Гааги также стали обычной практикой.
The briefings to the Security Council by the Commission's Chair and the Chairs of the country-specific configurations have become a useful practice. Брифинги Председателя Комиссии и председателей страновых структур в Совете Безопасности уже стали полезной практикой.
According to long-standing Austrian practice, national legislative implementation measures mandated by any given international agreement are taken prior to ratification of the agreement. В соответствии с давно установившейся в Австрии практикой, прежде чем ратифицировать какое-либо соглашение, принимаются национальные законодательные меры по осуществлению, предусмотренные соответствующим международным соглашением.
This is to prevent disclosure of State secrets, and it is common international practice. Это предусмотрено с целью недопущения разглашения государственных тайн и является распространенной международной практикой.
Thanks to the positive cooperation of the prison authorities, the delegates were able to interview persons deprived of liberty, as per ICRC usual practice. Благодаря хорошему содействию пенитенциарных властей делегаты смогли провести беседы с заключенными в соответствии с обычной практикой МККК.
The Working Group was particularly concerned by the practice of secret detention. Рабочая группа была особенно обеспокоена практикой тайных задержаний.
The State party had not commented on that gap between current legislation and practice. Государство-участник не сформулировало никаких замечаний об этом несоответствии между действующим законодательством и практикой.
The Ombudsman can only assent to such practice. Уполномоченный может лишь согласиться с такой практикой.
The best way to eradicate the practice was to educate the population and uproot the beliefs upon which it was based. Самое лучшее средство борьбы с этой практикой - просвещение населения и искоренение верований, на которых она зиждется.
The Australian Government broadcasting industry codes of practice deal with content matters, including the harmful and negative portrayal of women in broadcast media. 3.11 Принятые правительством Австралии своды правил для телерадиовещательной индустрии регулируют вопросы содержания программ, включая борьбу с практикой изображения женщин в унизительном или негативном свете на радио и телевидении.
This is now common practice among large and medium-sized companies. Теперь это стало общепринятой практикой в крупных и средних компаниях.
This exchange will of course be held in an informal mode, as is the practice. Естественно, этот обмен будет проходить в неофициальном формате в соответствии с установившейся практикой.
Early marriage was another practice detrimental to women, although recent progress had been made in countering it. Другим видом практики, неблагоприятно сказывающейся на женщинах, являются ранние браки, хотя в последнее время достигнуты положительные результаты в борьбе с такой практикой.