Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice of polygamy is exceptional in Algerian society. Практика многоженства является исключением в алжирском обществе.
Also according to the report, this practice is contrary to the Constitution. Кроме того, как сообщается в докладе, эта практика противоречит Конституции.
Although it is illegal to perform abortions, the practice does exist. Хотя производство абортов и запрещено законом, такая практика существует.
The Government could consider prohibiting dowries, but it was a practice that linked two families. Правительство может рассмотреть вопрос о запрещении уплаты приданого, но эта практика символизирует связь двух семей.
The practice of concubinage was criminalized because it usually involved abuse of the rights of the partner and of any children of the union. Практика внебрачного сожительства считается преступлением, поскольку она обычно связана с нарушением прав партнера и детей в этом союзе.
It was now the practice for draft legislation to be reviewed by the Ministry of Justice to ensure compliance with the Convention. Сейчас существует практика рассмотрения проектов законов Министерством юстиции с целью обеспечения их соответствия положениям Конвенции.
While the practice of taking a minor wife was prohibited, there was information that it still existed in some ethnic groups. Хотя вступление в брак с несовершеннолетней девушкой запрещено, судя по имеющейся информации, такая практика в некоторых этнических группах все еще существует.
Ms. Coker-Appiah said that such a practice was clearly discriminatory to mothers. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что такая практика носит явно дискриминационный характер по отношению к матерям.
The practice seemed already to be illegal, but the Government was doing little to stop it. Как представляется, эта практика уже считается противозаконной, однако правительство делает слишком мало для того, чтобы положить ей конец.
Evergreening refers to the practice of obtaining new patents on a patented medicine by making minor changes to it. Под этим имеется в виду практика получения новых патентов на патентованные медицинские средства за счет внесения в патенты незначительных изменений.
The colonial period introduced the practice of associating ethnicity with particular economic activities, resulting in huge income and wealth disparities. В эпоху колониализма укоренилась практика закрепления за этническими группами специфических видов экономической деятельности, следствием чего стало колоссальное неравенство в распределении доходов и богатства.
Of particular concern is the practice of employing child labour. Особую озабоченность вызывает практика использования детского труда.
It is a dangerous practice and in essence constitutes a form of attack rather than a warning. Это - опасная практика и, по существу, является разновидностью нападения, а не предупреждением.
Following this judgement, this latter practice has also been proscribed by IDF orders. В соответствии с указанным постановлением эта практика также была запрещена приказами по СОИ.
The Mission found that the practice constitutes the use of human shields prohibited by international humanitarian law. Миссия установила, что эта практика представляет собой использование живого щита, запрещенное международным гуманитарным правом.
However, that practice was limited, if only because few bodies received such communications or requests. Однако эта практика носит ограниченный характер, хотя бы потому, что получение таких сообщений входит в компетенцию лишь небольшого числа органов.
The practice in relation to treaties for which the Secretary-General of the United Nations serves as depositary is considered first. В первую очередь будет рассмотрена практика в отношении договоров, которые сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Neither practice nor the literature seems to provide a clear answer to this question. Ни практика, ни теория не дают эксплицитного ответа на этот вопрос.
The reference to the "established practice of the organization", regularly mentioned by most of the international organizations, should also be retained. С другой стороны, следует сохранить понятие "установившаяся практика организации", на которое единодушно ссылается большинство международных организаций.
It is based on existing practice of UNCITRAL. В его основе лежит действующая практика ЮНСИТРАЛ.
This practice has proved to be useful in the light of the changing membership of UNCITRAL. Эта практика оказалась полезной с учетом изменений членского состава ЮНСИТРАЛ.
The same practice has been usually followed with respect to all international intergovernmental organizations. Такая же практика обычно распространяется на все международные межправительственные организации.
This practice is believed to amount to enforced disappearance. Считается, что такая практика равносильна насильственному исчезновению.
The Committee is of the view that that practice lacks budgetary transparency and complicates proper oversight. Комитет считает, что эта практика не обеспечивает транспарентности бюджета и затрудняет должный надзор.
Certain Member States' practice of withholding contributions in the name of addressing inefficiencies was not a suitable solution. Практика некоторых государств-членов удерживать взносы во имя устранения обусловливающих низкую эффективность недостатков не является подходящим решением.