Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice of States parties may also be relevant, whether at the time the Covenant was concluded or even now. Практика государств-участников также может иметь отношение к делу, будь то в момент заключения Пакта или даже в настоящее время.
This does not change the fact that the practice of the state party in this case has apparently tended to be harsh. Это не меняет того факта, что практика государства-участника в этом деле, очевидно, оказалась слишком жесткой.
The subject of the seminar is "Hassania culture, traditional heritage and practice", and has been agreed upon by the parties in conjunction with UNHCR. Этот семинар будет проведен по теме «Хасанийская культура, наследие традиций и практика», которая была согласована сторонами вместе с УВКБ.
Secondly, practice is selective; in the majority of cases involving violations of collective obligations, no reaction at all has been taken, apart from verbal condemnations. Во-вторых, практика носит селективный характер; в большинстве случаев, касающихся нарушения коллективных обязательств, за исключением устных осуждений, никаких ответных мер вообще не принималось.
This action follows from the recommendation of the Working Group on Speeding up Trials that such practice would increase efficiency in trial proceedings. Эта мера соответствует рекомендации Рабочей группы по ускорению судебного производства, согласно которой такая практика позволит повысить эффективность судебного производства.
Normative instruments and practice with respect to expulsion of aliens Нормативные акты и практика в области высылки иностранцев
It should be noted that a majority of the respondents indicated that they intend to ask for consultancy from their current auditors, although such a practice is forbidden by CMB regulations. Следует отметить, что большинство респондентов указали, что они намерены обращаться за консультациями к своим нынешним аудиторам, хотя такая практика регламентациями СРК запрещается.
Legal regulation of the execution of detention and the punishment of imprisonment: practice Практика правового регулирования производства задержания и исполнения наказания в виде тюремного заключения
The legal regulation and practice of detention prior to expulsion Правовое регулирование и практика производства задержания до высылки
Turning to peacekeeping budgets, he said that the unhealthy practice of cross-borrowing would not have been required if assessed contributions had been paid on time. Касаясь бюджетов операций по поддержанию мира, выступающий говорит, что вредная практика перекрестного заимствования не потребовалась бы, если бы начисленные взносы выплачивались вовремя.
Cross certification refers to the practice of recognizing another certification services provider's public key to an agreed level of confidence, normally by virtue of a contract. Перекрестной сертификацией называется практика признания публичного ключа другого поставщика сертификационных услуг с присвоением ему согласованного уровня доверия, обычно на основании договора.
That practice, which was common to a number of countries, was not without its problems. Эта практика, применяемая в ряде стран, нередко вызывает проблемы.
Charter provisions and United Nations practice affirm that a State may act in individual or collective self-defence should there be an armed attack across its frontiers. Положения Устава и практика Организации Объединенных Наций подтверждают, что государство может прибегать к индивидуальной или коллективной самообороне в случае вооруженного посягательства на его границы.
With regard to the reform of the judiciary, she noted that plea bargaining had become a widespread practice in recent years. Что касается реформы судебной власти, то за последние годы широко распространилась практика заключения сделок о признании вины.
The shameless practice of State terrorism and brutal repression against a people to prevent them from exercising their inalienable right to self-determination must be brought to an end through concerted international action. Постыдная практика государственного терроризма и жестокое подавление народа, чтобы не дать ему осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение, должны быть прекращены на основе совместных международных действий.
It is the wish of my delegation that the practice I have just described not constitute a precedent in future. Моя делегация выражает пожелание о том, чтобы практика, о которой я только что говорил, не стала обычным явлением в будущем.
What was the general practice for dealing with complaints? Какова в целом практика рассмотрения жалоб?
Did the practice of enacting general amnesty laws exist in Uzbekistan? Существует ли в Узбекистане практика принятия законов о всеобщей амнистии?
There are difficulties with the former, however, since the range of cases varies so much and since practice is scarce. Однако в отношении первого варианта возникают определенные трудности, поскольку диапазон случаев является весьма широким, а практика - незначительной.
That practice is rather widespread, is directly related to issues of State responsibility, and has given rise to concerns as to its possible abuse. Эта практика является относительно распространенной, напрямую связана с проблемами ответственности государств и породила озабоченность в отношении возможного злоупотребления ею.
It is also the dominant perspective of governance in the United States, Britain, and other societies organized along Anglo-American lines - even though actual practice often deviates from idealized principles. Она также составляет доминирующую перспективу управления в США, Великобритании и других обществах, организованных вдоль англо-американских линий - даже если реальная практика часто отклоняется от теоретических принципов.
Well, it isn't standard practice in America - or at least it wasn't. Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Well, we have seen plenty of occasions in the past 50 years where practice has not measured up to the ideals. За последние 50 лет мы неоднократно были свидетелями того, как практика не соответствовала нашим идеалам.
Law Office of Max N. Berry, Washington, D.C. (International practice specializing in food regulation, agribusiness, food trade), 1982-1986. Адвокатская контора Макса Н. Берри, Вашингтон, округ Колумбия (международная практика со специализацией в таких областях, как правила производства пищевых продуктов, агробизнес, торговля продовольствием), 1982-1986 годы.
If that was the case, the practice must cease and accounting with respect to arbitration cases must be more transparent. Если это так, то такая практика должна быть немедленно прекращена и отчетность по арбитражам должна получить более транспарентный характер.