Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The new chapter reflected modern arbitral practice and users' needs. В новой главе нашли отражение современная арбитражная практика и нужды пользователей.
Switzerland's practice was to refrain from giving a person holding dual nationality diplomatic protection against his or her other State of origin. Практика Швейцарии состоит в том, чтобы воздерживаться от предоставления дипломатической защиты лицу, обладающему двойным гражданством, в отношении его или ее иного государства происхождения.
States were cooperating on the utilization, protection and management of aquifers and substantial State practice was emerging. Государства начали сотрудничать в использовании и защите водоносных горизонтов, а также управлении ими, в результате чего появилась существенная государственная практика.
Turning to draft article 22, he said that practice with regard to the invocation of necessity by international organizations was scarce. Обращаясь к проекту статьи 22, оратор говорит, что практика, когда международные организации ссылались бы на состояние необходимости, весьма мала.
There was no practice supporting the broad scope of the proposed article 28, and the proposal would inhibit the dynamism required of international organizations. Практика, которая оправдывала бы столь широкую сферу применения предлагаемой статьи 28, отсутствует, а сама эта статья может снизить оперативность действий, требующуюся от международных организаций.
The two questions posed by the Commission touched on complex matters, and there existed limited State practice in those areas. Два вопроса, поставленные Комиссией, затрагивают сложные предметы, а существующая практика государств в этих областях ограничена.
Everyday treaty practice did not, however, achieve a "satisfactory" balance in that sense. Тем не менее, как свидетельствует повседневная договорная практика, "приемлемый" баланс в этом смысле не обеспечен.
International practice showed that more was to be lost than gained from such a requirement. Международная практика показывает, что предъявление подобного требования влечет за собой больше потерь, нежели приобретений.
Consequently, any practice involving two different levels of remuneration for the same work is considered discrimination under the national legal system. Соответственно, в национальной судебной системе любая дискриминационная практика, выражающаяся в неодинаковой оплате труда равной ценности считается дискриминацией.
It clarified and justified practice since the Second World War and safeguarded the viability of the treaty. В проекте этой статьи разъясняется и оправдывается практика, сложившаяся со времен Второй мировой войны, и охраняется жизнеспособность договора.
Belgium takes the view that the practice of that Commission is justified by specific considerations that should not be applied wholesale to diplomatic protection. Бельгия считает, что практика этой Комиссии оправданно объясняется конкретными соображениями, которые не должны автоматически применяться к дипломатической защите.
State practice with respect to the deprivation of the nationality of an individual can be traced to ancient times. Государственная практика в отношении лишения гражданства того или иного индивида ведет свое начало с античных времен.
State practice admits of a considerable margin of appreciation in such matters. Государственная практика свидетельствует о наличии значительной степени свободы в таких вопросах .
Racial discrimination has been described as a pernicious practice and a primary cause of the denial of human rights. Расовая дискриминация характеризовалась как пагубная практика и основная причина отказа в правах человека.
It should be noted that State practice at the national or regional level may vary in certain respects. Следует отметить, что практика государств на национальном или региональном уровнях может разниться в определенных отношениях.
However, attention has been drawn to an inconsistency in the relevant practice is this regard. Однако внимание в этой связи обращается на тот факт, что относящаяся к правилам высылки практика отличается противоречивостью.
That aliens remain vulnerable to expulsion after long residence is a practice that bristles with severities. То, что иностранцы даже после длительного проживания в стране остаются уязвимыми в том, что касается высылки, - это практика, которая характеризуется жестокостью.
State practice is contradictory on this subject. Практика государства по этому вопросу является противоречивой.
This practice is very rich and worth considering in depth. Эта практика является очень богатой и заслуживает углубленного рассмотрения.
In addition, there is already judicial practice, which deals with the said obligation and has confirmed its existence in contemporary international law. Кроме того, уже существует судебная практика, касающаяся упомянутого обязательства и подтверждающая его существование в современном международном праве.
In recent years the practice of transfer has developed as a result of the setting up of international criminal courts. Практика передачи получила развитие в последние годы и используется преимущественно институтом международного уголовного правосудия.
State practice is therefore far from uniform in this regard. Таким образом, практика государств по этому вопросу далека от единообразия.
However, there is virtually no State practice in this area. Однако практика государств по этому вопросу практически отсутствует.
Freedom of religious expression is limited only when a certain practice is deemed a threat to public order or decency. Право на свободу вероисповедания ограничивается лишь в тех случаях, когда определенная практика, как представляется, угрожает общественному порядку и нормам нравственности.
However, practice will show the extent to which domestic violence is punished in reality. Практика покажет, насколько акты насилия в семье наказываются в действительности.