Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
However, that practice is strongly condemned by western cultures. Однако в западной культуре эта практика резко осуждается.
Everyday medical practice and positive legal decisions from this field indicate progress in health care of women. Повседневная медицинская практика и положительные правовые постановления в этой области свидетельствуют о достигнутом прогрессе в охране здоровья женщин.
Apart from those additional practice in accordance with other standards are also required. Помимо этого требуется дополнительная практика в соответствии с иными нормами.
Its regular practice promotes physical, mental, social and spiritual health. Регулярная практика йоги способствует физическому, психическому, социальному и духовному здоровью.
However, this negative harmful practice is being addressed both by the Government and CSOs. Однако эта пагубная практика стала предметом внимания как правительства, так и организаций гражданского общества.
SLM is a practice that may lead to impacts rather than being an indicator of progress. УУЗР - это, скорее, практика, могущая привести к воздействиям, нежели показатель прогресса.
The practice also responds to the Secretariat's policy on multilingualism. Эта практика также вписывается в проводимую Секретариатом политику многоязычия.
The most visible violation of housing rights facing the urban poor today is the practice of eviction without due legal process. Сегодня наиболее явным нарушением прав городской бедноты на жилье является практика выселения без соблюдения надлежащих правовых процедур.
The widely applied practice in the target countries is the use of official data only. В целевых странах широко распространена практика использования исключительно официальных данных.
This practice can help to improve timeliness of climate change related statistics and increase policy relevance of these data. Эта практика может способствовать повышению своевременности статистических данных, касающихся изменения климата, и их актуальности с точки зрения политики.
This practice is unlikely to survive the push or pull legislation and policies for Open Data. Такая практика вряд ли сохранится при применении к открытым данным рычагов законодательства и политики, направленных на "толкание" или "вытягивание" данных.
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. Шефство - это практика оказания помощи отдельному сотруднику в контексте достижения конкретного личного результата или выполнения служебных обязанностей.
Another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. Другой юридической проблемой, в связи с которой нередко возникают практические трудности, является практика приобретения двойного гражданства с целью получения дополнительных гарантий защиты от выдачи.
However, the current sample confirmed that this was not a frequent practice. Тем не менее нынешняя выборка подтвердила, что такая практика применяется не часто.
It is common practice for Colombia to extradite its nationals for conduct committed after 17 December 1997. В Колумбии широко распространена практика выдачи ее граждан за деяния, совершенные после 17 декабря 1997 года.
This practice is applied not only in cases of torture, but in respect of all offences. Такая практика применяется не только по фактам пыток, но и по всем другим правонарушениям.
The practice of the treatment of prisoners was predicated on the concept of re-education. Практика обращения с заключенными основана на концепции перевоспитания.
This practice increases the risk of torture, as the custodial responsibility is temporarily transferred to investigating officers without proper recording. Эта практика повышает риск пыток, поскольку ответственность за содержание под стражей временно передается следователям без надлежащего оформления.
The SPT considers that the practice of regularly holding detainees for prolonged periods of police custody in the appalling material conditions it witnessed amounts to ill-treatment. ППП считает, что практика регулярного содержания задержанных в течение длительного времени под стражей в полиции в ужасных условиях, которые он сам наблюдал, равносильна жестокому обращению.
The practice established throughout the first five-years cycle, familiar to all parties. Практика, установленная на протяжении первого пятилетнего цикла, знакома всем сторонам.
It was also reported that practice had showed considerable benefits from having a master infrastructure plan where unsolicited proposals were concerned. Кроме того, сообщалось о том, что, как показала практика, в отношении незапрошенных предложений можно получить значительные выгоды от наличия генерального плана в области инфраструктуры.
This practice was in violation of the principle of independence and irremovability of judges. Эта практика представляла собой нарушение принципа независимости и несменяемости судей.
However, the practice was still not prohibited by law. Однако эта практика до сих пор не запрещена по закону.
According to JS7, the authorities have done nothing to pass legislation to end FGM and its practice remains widespread. Согласно СП7 государственные органы не прилагают никаких усилий для принятия законодательства с целью положить конец КЖПО, и эта практика все еще широко распространена.
JS4 concluded that the practice deprived detainees of access to independent doctors. Авторы СП4 пришли к выводу, что такая практика лишает лишенным свободы лиц доступа к независимым врачам.