Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
It was also observed that such a practice did not exist in administrative tribunals of other international organizations. При этом отмечалось, что подобная практика не существует в административных трибуналах других международных организаций.
This practice has been applied to the mandates that have been extended by the Human Rights Council. Такая практика используется в отношении мандатов, которые продляются Советом по правам человека.
In fact, practice shows that the right has been recognised for "peoples" in strictly defined circumstances. Фактически, практика показывает, что это право признано за «народами» в строго определенных обстоятельствах.
State practice since 1945 shows the extreme reluctance of states to recognise unilateral secession outside of the colonial context. С 1945 года практика государств указывает на крайнее нежелание государств признавать одностороннее отделение вне колониального контекста.
It also notes with concern the continuing practice of imprisoning juvenile and adult offenders in the same premises. Он также с озабоченностью отмечает, что по-прежнему применяется практика содержания несовершеннолетних и совершеннолетних правонарушителей совместно в одних и тех же камерах.
That practice has not changed since 1989, despite the emergence during that period of twenty-three new states. Эта практика не изменилась с 1989 года, несмотря на возникновение в течение этого периода 23 новых государств.
On the contrary, the practice has been powerfully reinforced . Напротив, эта практика была значительно усилена».
It is beyond the scope of this report to evaluate when or whether it might be an acceptable practice. Оценка того, когда и насколько эта практика может быть приемлемой, выходит за рамки настоящего доклада.
The practice of using private military and security companies constitutes a relatively new area of the mandate of the Working Group. Практика использования частных военных и охранных компаний представляет собой относительно новую сферу применения мандата Рабочей группы.
The practice of lobotomy and psycho-surgery can serve as examples. Практика лоботомии и психохирургии может служить в качестве примера.
The Committee furthermore notes that this practice is in contradiction with article 11 of the Constitution of the State party. Кроме того, Комитет отмечает, что подобная практика противоречит статье 11 Конституции государства-участника.
The practice of the Assembly has, in recent times, allowed for a very flexible interpretation of Article 12. Сложившаяся в последнее время в Ассамблее практика позволяет крайне гибко толковать статью 12.
While there is considerable State practice regarding surface water resources the same may not be said with regard to groundwater resources. Если применительно к поверхностным водным ресурсам накопилась значительная практика государств, то о ресурсах грунтовых вод такого же сказать нельзя.
The practice of States relating to the consular provisions in bilateral treaties is not very coherent. Практика государств, относящаяся к консульским положениям двусторонних договоров, является не очень последовательной.
That relatively common practice was based on the usual criteria for distinguishing between reservations and interpretative declarations. Эта сравнительно распространенная практика имеет в своей основе обычные критерии разграничения оговорок и заявлений о толковании.
State practice in fact demonstrates that States also raise objections for "pre-emptive" purposes. В самом деле, практика государств свидетельствует о том, что государства также заявляют возражения в "превентивных" целях.
The obligations breached to which practice refers were imposed either by a treaty or by general international law. Нарушенные обязательства, которых касается эта практика, налагались либо договором, либо общим международным правом.
Subsequent agreement and subsequent practice also affect the so-called fragmentation and diversification of international law. Последующее соглашение и последующая практика также затрагивают так называемую фрагментацию и расширение сферы охвата международного права.
Since subsequent agreement presupposes the consent of all the parties, it seems to imply a higher degree of formality than subsequent practice. Поскольку последующее соглашение предполагает согласие всех участников, оно, по-видимому, подразумевает более высокую степень официальности, чем последующая практика.
Subsequent practice relies on the establishment of a subsequent agreement of the parties to a treaty. Последующая практика основывается на установлении последующего соглашения участников договора.
However, subsequent practice is also sometimes compared to being structurally similar to the development of new customary rules. Однако последующая практика также иногда считается сходной в структурном отношении с формированием новых обычных норм.
Under certain circumstances this practice could be perceived as according benefits to certain religions in a discriminatory manner. В определенных обстоятельствах подобная практика может быть расценена как дискриминация в форме предоставления преимуществ определенным религиям.
The practice is sometimes performed in public as an example to others. Такая практика часто совершается публично в качестве примера для других.
State practice demonstrates that citizenship still matters when it comes to the practical aspects of accessing many fundamental rights, including minority rights. Практика государств показывает, что, когда речь заходит о практических аспектах пользования многими основополагающими правами, в том числе правами меньшинств, фактор гражданства по-прежнему имеет значение.
Currently, this is not a common practice for at least two reasons. В настоящее время эта практика не имеет широкого распространения, по меньшей мере в силу двух причин.