Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
However, the practice of withholding contributions in the name of addressing efficiencies was not a suitable solution. Однако практика удержания взносов во имя повышения эффективности неправильная.
That practice helped to ensure consistency in the handling of cases. Эта практика способствует обеспечению согласованности в рассмотрении дел.
Second, the practice invariably leads to widespread violations of a wide range of other human rights. Во-вторых, такая практика неизбежно приводит к широкому распространению нарушений значительного спектра других прав человека.
This practice is one of the Government's measures to prevent malpractice related to sterilization. Подобная практика является одной из мер, с помощью которых правительство ведет работу по предупреждению случаев злоупотребления стерилизацией.
Nevertheless, both the Agreement and the practice based thereon contain various relevant elements. Тем не менее само это Соглашение и связанная с ним практика содержат различные элементы, относящиеся к данному праву.
This practice has been denounced by several non-governmental organizations and civilian organizations in Burundi. Эта практика была осуждена рядом неправительственных организаций и организациями гражданского общества в Бурунди.
This practice is also sanctioned in the internal regulations signed by the facility's director. Эта практика также санкционирована в правилах внутреннего распорядка, подписанных директором учреждения.
That sort of practice was contrary to every person's right to good health. Такая практика идет вразрез с правом каждого человека на надлежащий уровень здоровья.
Daily practice shows that gender parity as proclaimed in Ukraine's Constitution is often not followed. Повседневная практика показывает, что гендерный паритет, провозглашенный в Конституции Украины, часто не соблюдается.
The practice of charging migrant workers for their recruitment, rendering them in debt for several years, is widespread. Широкие масштабы приобрела практика взимания платы с трудящихся-мигрантов за их трудоустройство, вследствие чего они на несколько лет превращаются в должников.
The objective is to ensure that the practice of torture disappears completely. В идеале практика применения пыток должна исчезнуть навсегда.
Before the practice was outlawed, around two thirds of girls were being mutilated. До того как эта практика была объявлена вне закона, клиторотомии подвергалось примерно две трети девочек.
But, in the absence of a treaty, the customary practice would allow agreement on certain activities quickly and inclusively. Но в отсутствие договора обычная практика позволила бы быстро и исчерпывающе реализовать согласие по определенным видам деятельности.
The practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. Практика браков в детском возрасте затрагивает в основном девочек, поскольку они составляют большинство участников таких браков.
This practice could deny girls the right of choice and independent decision making. Такая практика может нарушать право девушек на выбор супруга и на свободное принятие решения.
The practice of untouchability has been criminalized and is punishable under the laws. Практика неприкасаемости считается преступлением, наказуемым в соответствии с законом.
Staff representatives noted the established practice of national civil servants being granted permanent appointment status after a probationary period. Представители персонала отметили, что уже давно сложилась практика, согласно которой национальные гражданские служащие получают постоянный контракт после испытательного срока.
The practice of religion is regulated by law in order to prevent excesses. Практика отправления религиозных культов регулируется законом в целях предупреждения эксцессов.
Ritual enslavement has been criminalized but there is still evidence of practice in a few areas. Ритуальное порабощение признано уголовно наказуемым деянием, однако имеются свидетельства того, что в некоторых районах эта практика по-прежнему применяется.
That is also a practice within the Committee. Это также практика, сложившаяся в Комитете.
A new set of rules would be drawn up to abolish that practice. Планируется разработать новые тюремные правила, в которых эта практика будет упразднена.
Information was needed on practice regarding the keeping of registers. Нужно знать, какова практика ведения таких журналов.
This practice was confirmed in a meeting with the Local Public Prosecution Office in Stockholm. Эта практика была подтверждена на встрече со Стокгольмской местной прокуратурой.
The practice of the Bureau had been to give priority to reports that were very much delayed. Практика Бюро заключалась в уделении первоочередного внимания докладам, которые поступили с большой задержкой.
The practice so far had been flexible and effective. До настоящего времени эта практика характеризовалась гибкостью и эффективностью.