Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice of house demolitions has serious legal consequences. Практика сноса домов имеет серьезные правовые последствия.
Since then, the practice of enforced disappearance has unfortunately become a truly universal phenomenon. С тех пор практика насильственных исчезновений, к сожалению, стала подлинно универсальным явлением.
Despite such justifications, the reality is that FGM is a practice that has many negative consequences. Невзирая на такого рода обоснования, реальность состоит в том, что такого рода практика, как КЖПО, сопряжена со множеством негативных последствий.
On the question of torture, the Committee had information that the practice was continuing during custody and during interrogation. По вопросу о пытках Комитету стало известно о том, что эта практика по-прежнему используется в отношении арестованных и допрашиваемых лиц.
After his mission the Special Rapporteur was informed that this practice has been relaxed. После окончания его миссии Специальный докладчик получил информацию о том, что эта практика была смягчена.
Although the Children's Act in Nepal has forbidden this practice, it still continues in some parts of the country. И хотя в Непале такая практика запрещена Законом о детях, она все еще бытует в некоторых частях страны.
This customary practice degrades women and is a violation of their rights. Эта традиционная практика унижает женщину и попирает ее права.
Again, State practice was what counted. В данном случае значение имеет практика государств.
The practice of Secretariat representatives' briefing commissions on the work of their commission or secretariat continues to be another important form of cooperation. Еще одной важной формой сотрудничества по-прежнему является практика информирования представителями секретариата комиссий о работе комиссий или секретариатов.
The claimant stated that this practice was carried out to maintain trade secrecy in its business. Заявитель указал, что эта практика осуществлялась для сохранения конфиденциальности его деловых операций.
Judicial decisions, State practice and doctrine confirm the proposition that countermeasures meeting certain substantive and procedural conditions may be legitimate. Судебные решения, практика государств и доктрина подтверждают тезис о том, что контрмеры, отвечающие определенным существенным и процессуальным условиям, могут быть правомерными.
With regard to the kind of guarantees that may be requested international practice is not uniform. Что касается типа гарантий, которые могут испрашиваться, то международная практика варьируется.
Due to the introduction of political elements in the resolution, this established practice has been broken. В связи с включением политических аспектов в резолюцию эта сложившаяся практика была нарушена.
Many partners were invited, and this practice would be continued. На такие заседания приглашают многочисленных партнеров, и такая практика будет продолжена.
The evolving practice of meetings with troop-contributing countries before a peacekeeping mandate is renewed is highly appreciated by all concerned. Развивающаяся практика заседаний со странами, предоставляющими войска, до возобновления мандата миротворческих операций получила высокую оценку всех заинтересованных государств.
It also analyses the practice of the functional commissions in the preparation of draft resolutions for action by the Council and the General Assembly. В нем также анализируется практика функциональных комиссий в деле подготовки проектов резолюций для принятия мер Советом и Генеральной Ассамблеей.
The practice has, however, almost never accorded with the spirit of the commitment to enhanced consultation. Однако практика почти никогда не соответствовала духу приверженности укреплению консультаций.
The practice of videoconferencing should be continued and adopted by other bodies, including the Fifth Committee. Практика проведения видеоконференций должна применяться и впредь, и такой метод должен использоваться также другими органами, в том числе Пятым комитетом.
This practice has been applied in almost all new deployments to peacekeeping missions. Эта практика применяется в отношении почти всех вновь развертываемых миссий по поддержанию мира.
Dowry is in itself a practice that violates the dignity of women. Практика брачных сделок как таковая ущемляет достоинство женщины.
If permitted, the practice would result in human beings with an impoverished genetic heritage and an anomalous relationship with parents and relatives. В случае ее допущения эта практика приведет к появлению людей со скудным генетическим наследием и аномальными отношениями с родителями и родственниками.
This practice has not adversely impacted on UNRWA's cash resources or implementation of other projects. Эта практика не оказывает негативного влияния на ресурсы денежной наличности в БАПОР или на ход осуществления других проектов.
The allegation was that the practice was racially discriminatory. Подобная практика расценивалась как расовая дискриминация.
This practice facilitated abuses, impeded migrants from denouncing their employers and prevented migrants from feeling integrated in their new country of residence. Эта практика способствовала появлению злоупотреблений, препятствовала мигрантам обращаться с жалобой на своих работодателей и тому, чтобы мигранты чувствовали себя интегрированными в жизнь их новой страны проживания.
4 Sororat is a practice whereby women marry the spouse of their deceased sisters. 4 «Сорорат» - практика, в соответствии с которой женщины выходят замуж за супруга их скончавшихся сестер.