Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice whereby brides follow their husbands explains why the groom pays dowry to the bride's parents. Практика, когда невеста переезжает к мужу, объясняет, почему жених платит выкуп родителям невесты.
Streaming is the practice of pre-appraisal of student aptitude with the goal of placing them in homogeneous groupings. Эта практика предусматривает предварительную оценку способностей учащихся с целью помещения их в однородные группы.
This practice constitutes a growing trend known as "employment discrimination based on age". Такая практика имеет тенденцию к росту и известна как «дискриминация в вопросах найма по признаку возраста».
In view of the financial implications of this practice, the SBI may wish to include in its conclusions the provision noted above. Ввиду того, что эта практика имеет финансовые последствия, ВОО, возможно, пожелает отразить в своих выводах упомянутые выше ассигнования.
(b) Proper legislation and well established practice of non-interference by politicians can ensure that independence and relevance are both achieved without tension. Ь) обеспечению независимости и релевантности без создания напряженности может содействовать надлежащее законодательство и хорошо укоренившаяся практика невмешательства политиков.
The practice of sending goods for processing represents a challenge for statistical agencies. Практика направления товаров на обработку ставит трудную задачу перед статистическими органами.
Such practice was also viewed as a prerequisite for developing new agreements on climate change. Такая практика также рассматривалась в качестве предпосылки для разработки новых соглашений, касающихся изменения климата.
The CHAIRPERSON recalled that it was Committee practice to use the term "general recommendation". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что практика Комитета заключается в использовании термина «общая рекомендация».
That practice had no negative implications for the independence of the judiciary. Эта практика никоим образом не сказывается отрицательно на независимости судебного аппарата.
Apartheid system and the practice of racial segregation as a system of government have never formed the subject of any basic text in Chad. Система апартеида и практика расовой сегрегации в качестве структуры управления никогда не рассматривались ни в одном основополагающем документе Чада.
The Committee is further concerned that, despite international adoption being common in the State party, the practice remains unregulated. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на распространенность международных усыновлений/удочерений в государстве-участнике, такая практика остается нерегулируемой.
International practice focuses not only on the medical aspects of disability but also on the social dimension. Международная практика фокусируется не только на медицинском, но и на социальном понятии инвалидности.
This is a widespread practice (85.1 per cent), observed in both cities. Это практика широко распространена (85,1%) и наблюдается в обоих городах.
The practice of frequently changing partners is very widespread and one of the main risks of becoming infected with HIV. Практика частой смены партнеров, как один из преобладающих рисков заражения ВИЧ, очень распространена.
A useful - although resource-intensive - practice of establishing liaison magistrates to assist with the forwarding and execution of requests was discussed. Была обсуждена полезная - хотя и требующая больших затрат ресурсов - практика создания должностей магистратов по связи для оказания помощи в передаче и выполнении просьб.
At the decentralized level, the practice of preparing a management response and making it publicly available has not yet gained a foothold. На децентрализованном уровне практика подготовки принимаемых руководством мер и обеспечения широкого доступа к ней еще не закрепилась.
This practice is an excellent example of the principle of transparency and creating a stronger sense of accountability towards beneficiaries. Эта практика являет собой прекрасный пример принципа прозрачности, и она способствует формированию более сильного чувства подотчетности перед бенефициарами.
This practice was established following consultations with media representatives accredited to the Palais des Nations and journalists from major media organizations worldwide. Такая практика установилась после консультаций с представителями СМИ, аккредитованными при Дворце Наций, и журналистами крупнейших мировых медийных организаций.
That practice will be followed at the current session. Эта практика сохранится и в ходе нынешней сессии.
This practice was not queried by the United Nations Secretariat or the Board of Auditors since its adoption until 2009. Такая практика никогда не ставилась под сомнение Секретариатом Организации Объединенных Наций или Комиссией ревизоров с момента ее принятия до 2009 года.
The practice of organizing global open days on women and peace and security was continued this year. В этом году была продолжена практика организации всемирных дней открытых дверей, посвященных проблемам женщин и мира и безопасности.
As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. Как уже отмечалось, такая практика имеет давнюю историю и ведет отсчет от начала вооруженной борьбы за национальную независимость.
The practice has deprived the logistics base of the ability to carry out its mandate. Такая практика лишила базу тылового обеспечения возможности выполнять возложенные на нее функции.
That practice has now become the rule, and judicial prosecution the exception. Ныне эта практика стала правилом, а судебное преследование - исключением.
It analysed different methods and reviewed existing practice and new approaches. На нем были рассмотрены различные методы и проанализированы существующая практика и новые подходы.