Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
We hope that this practice will continue and be further strengthened. Мы надеемся, что эта практика будет продолжена и укреплена.
Interactions with communities at grass-roots level revealed that the practice of wife battering is still very prevalent. Опросы представителей общин из низов показали, что практика избиения жен по-прежнему весьма распространена.
The practice treats the woman as a commodity of exchange. Такая практика превращает женщину в товар, подлежащий обмену.
It is a practice of armed insurgent groups in Myanmar to recruit and abuse child soldiers. Вербовка детей-солдат и жестокое обращение с ними - это практика вооруженных групп повстанцев в Мьянме.
For while the practice of religion may take very diverse forms, it is still inspired by universal values. По сути дела, хотя религиозная практика выражается в весьма разнообразных формах, тем не менее, ее вдохновляют именно универсальные ценности.
In relation to this issue, the practice has outpaced the rate of codification within the laws. В решении с этого вопроса практика далеко опередила процесс кодификации соответствующих законов.
A draft amendment to the Code of Criminal Procedure would incorporate and specify such practice. Эта практика будет предусмотрена и оговорена в проекте поправки к Уголовно-процессуальному кодексу.
With regard to question 13, the Administrative Code governed the practice on administrative detention and specified which institutions could detain. Что касается вопроса 13, то практика административного задержания регулируется Административным кодексом, в котором указывается, какие учреждения могут осуществлять задержание.
With regard to the withdrawal and modification of interpretative declarations, State practice is fairly scarce. Что касается снятия и изменения заявлений о толковании, то практика государств в этой области довольно скудна.
The practice often subjects women to different jobs and conditions than they had agreed upon when they migrated. Такая практика зачастую вынуждает женщин переходить не на ту работу и работать не на тех условиях, которые были согласованы при миграции.
Furthermore, and thanks to African non-governmental organizations, the practice of using observers from other regions of Africa has gained considerable ground. Кроме того, благодаря африканским неправительственным организациям, существенно закрепилась практика использования наблюдателей из других регионов Африки.
This practice is contrary to article 9 of the Covenant. Такая практика противоречит статье 9 Пакта.
The result of this practice is that transactions are not posted consistently. Такая практика приводит к тому, что операции не регистрируются на последовательной основе.
The legal and administrative practice in this context is for the employer and the employee to seek the work permit from the applicable ministry. В этой связи юридическая и административная практика заключается в том, что работодатель и работник обращаются в соответствующее министерство с просьбой о предоставлении разрешения на работу.
Liechtenstein practice in that regard was consistent with the jurisprudence of the European Court of Human Rights on the independence of the judiciary. Существующая в Лихтенштейне в этом отношении практика согласуется с практикой работы Европейского суда по правам человека, касающейся независимости судебной власти.
Moreover, this practice was time-consuming and resource-intensive and increased the risk of error or misstatement in some accounts. Кроме того, такая практика требует больших затрат времени и труда и увеличивает риск ошибки или указания неправильных сумм на некоторых счетах.
This practice is noted and should be emulated in all organizations. Эта практика принимается к сведению, и ее следует принять всем организациям.
The widespread abominable practice of recruiting children as soldiers still continues. Повсеместная отвратительная практика вербовки детей для пополнения рядов комбатантов по-прежнему сохраняется.
This practice was used until 2003. Такая практика применялась до 2003 года.
It reminds the State party that this practice is inconsistent with articles 7 and 9 of the Covenant. Он напоминает государству-участнику, что эта практика несовместима со статьями 7 и 9 Пакта.
The practice of accommodating male and female adults with children in the same room may lead to abuse. Практика заселения взрослых мужчин и женщин с детьми в одну и ту же комнату может привести к злоупотреблениям.
Mr. Chan said that the practice described in paragraph 20 was not the procedure followed in many countries. Г-н Чань говорит, что описываемая в пункте 20 практика во многих странах не применяется.
This practice undermines the system's ability effectively to hold staff and managers accountable for appropriate selection of performance goals. Такая практика подрывает способность системы эффективно спрашивать с сотрудников и руководителей за правильный выбор целей в области служебной деятельности.
To ensure the quality of the selected candidates, the new staff selection system mandates the practice of competency-based interviews. Для обеспечения качества отобранных кандидатов в новой системе отбора персонала предусматривается практика проведения интервью для оценки профессиональных качеств.
However, practice was frequently inconsistent and contradictory. Вместе с тем практика нередко является непоследовательной и противоречивой.