Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The Chairman said that the Commission's practice had evolved with regard to the inclusion of explanatory material. Председатель говорит, что практика Комиссии в отношении включения пояснительных материалов претерпела изменения.
State practice across different legal systems will likely provide substantial guidance on these issues. Существенным руководством для решения этих вопросов, очевидно, может стать практика государств с различными правовыми системами.
State practice establishes this rule as a norm of customary international law. Государственная практика возвела это правило в ранг нормы международного обычного права.
Self-defence is broadly recognized in customary international law as a defence to criminal responsibility as shown by State practice. Как показывает практика государств, в обычном международном праве существует широкое признание того, что самооборона является обстоятельством, освобождающим от уголовной ответственности.
It also expressed its concern that State practice globally does not yet sufficiently address the protection needs of victims of trafficking. УВКБ выразило также свою обеспокоенность тем, что государственная практика в целом еще в недостаточной мере удовлетворяет потребностям защиты жертв торговли людьми.
The practice of forced marriages, however, did not exist in Guyana. Вместе с тем представитель Гайаны отрицает, что в Гайане существует практика принудительных браков.
The practice of requiring non-citizens to pay for certain services was not unique to Botswana (questions 18, 19 and 21). Практика, требующая неграждан оплачивать определенные услуги, характерна не только для Ботсваны (вопросы 18, 19 и 21).
It was true that legislation and practice with regard to migration did not always progress at the same rate. Действительно, законы и практика в области миграции не всегда развиваются одинаковыми темпами.
Furthermore, please provide details of the school curricula and the age at which practice with weapons begins. Кроме того, просьба представить подробные сведения о школьных учебных программах и указать, в каком возрасте начинается практика с использованием оружия.
This practice is being followed by the procuratorial authorities in the Chechen Republic in the cases of five crime witnesses. Данная практика применена органами прокуратуры Чеченской Республики по отношению к пяти свидетелям преступлений.
Established practice was that general comments related to specific articles, providing an authoritative interpretation of States' obligations. Установившаяся практика заключается в том, что замечания общего порядка касаются конкретных статей и предусматривают авторитетное толкование обязательств государств.
This was the practice followed in the case of 15 internal affairs employees who were convicted under article 235 of the Code. Данная практика применялась в отношении 15 сотрудников органов внутренних дел, осужденных по статье 235 Кодекса.
The practice did not exist among other ethnic groups. В других этнических группах такая практика не существует.
The practice of art therapy is being developed with a view to overcoming the psychological consequences of violence in shelters for street children. Отрабатывается практика арт-терапии с целью преодоления психологических последствий насилия в приютах для детей, живущих на улице.
The practice with confidential documents was to disclose those aspects that were relevant to the defence only. Обычная практика, касающаяся конфиденциальных документов, предусматривает разглашение только тех сведений, которые имеют отношение к защите.
It would be interesting to know whether the practice of aborting a foetus because of its gender was widespread. Было бы интересно знать, широко ли распространена практика абортов по причине пола эмбриона.
To sum up, China's nuclear policy and practice has positively contributed to the process of international nuclear disarmament. Одним словом, китайская ядерная политика и практика вносит позитивный вклад в процесс международного ядерного разоружения.
We hope that this practice will be continued as necessary in the future. Мы надеемся, что подобная практика по мере необходимости будет продолжена.
Judicial practice was already being brought into line with those changes. В настоящее время судебная практика уже приводится в соответствие с указанными изменениями.
The practice of invading other countries under the pretext of protecting human rights should be stopped. Практика оккупации других стран под предлогом защиты прав человека должна быть остановлена.
That practice had yielded very positive results. Такая практика доказала свою высокую эффективность.
For many years, it had been the Committee's practice not to hold informal consultations on the issue. На протяжении многих лет практика Комитета заключалась в непроведении неофициальных консультаций по этому вопросу.
Such a practice was unrealistic and undermined the functioning of the United Nations. Такая практика является нереалистичной и подрывает деятельность Организации Объединенных Наций.
That practice has changed and it is increasingly common for Government delegations to do so. Сейчас эта практика изменилась, и правительственные делегации все чаще так и поступают.
The new practice largely contributed to abolishing discriminative notions, with boys and girls working together at the same projects. Такая новая практика в значительной степени способствовала ликвидации дискриминационных представлений, поскольку мальчики и девочки выполняют одни и те же задания.