| It's common practice in the clandestine services. | Общая практика В подобных подпольных программах. |
| It is standard industry practice to maintain a library of all products in use and negligent not to. | Стандартная практика в промышленности - вести каталог всей своей продукции, используемой потребителями, причем тщательно. |
| And the practice shows that among 15 men in my office - nobody has knife. | А практика показывает, что ни у кого из 15 человек в моем офисе нет ножа. |
| It's practice, not instinct. | Это практика, а не инстинкт. |
| SAM: The practice it still can be. | Практика все еще может стать такой. |
| Back in the time of Clarence Darrow, it was a common practice for people to smoke in the courtroom. | Возвращаясь ко временам Кларенса Дэрроу, это была общепринятая практика, чтобы курить в зале суда. |
| It's not wise, as you know, practice makes it perfect. | Напрасно, тут самое главное - практика. |
| Ms. Hart, that is my practice, too. | Мисс Харт, это и моя практика. |
| Oscar was one thing, but we're a veterinary practice, not a dogs' home. | Оскар - одно дело, но у нас ветеринарная практика, а не собачий приют. |
| That has led to the practice of holding regular meetings of the Commission in its country-specific formats that have proved highly effective. | В результате была принята практика проведения регулярных совещаний Комиссии в структурах по конкретным странам, которые уже доказали свою высокую эффективность. |
| Feng shui is the Chinese practice of creating a positive energy flow. | Фэн-шуй - это китайская практика создания потока положительной энергии. |
| This is a very exclusive and I might add, lucrative practice. | У нас очень эксклюзивная и, должен заметить, доходная практика. |
| There aren't any buses if practice runs late. | Если практика затягивается допоздна, автобусы больше не ходят. |
| But one day, you're going to have your own practice. | Но однажды у вас будет своя собственная практика. |
| You really think we need to practice? | Ты правда думаешь, что нам нужна практика? |
| That vile practice died out in the last century. | Эта гнусная практика вымерла в прошлом веке. |
| You need the practice more than me. | Тебе практика нужна больше чем мне. |
| Well, I have a very active medical practice. | Ну, у меня очень активная практика. |
| Well, actually, it's a very common practice these days. | Ну, на самом деле в наши дни это вполне обычная практика. |
| Well, my fertility practice is just now starting to succeed. | Ну, моя репродуктивная практика только начала становиться успешной. |
| This is a standard practice that everyone knows about and does. | Это стандартная практика которой придерживаются все. |
| The Secretary of the Committee explained that there was some variance in the practice. | Секретарь Комитета пояснил, что в данном вопросе практика является несколько дифференцированной. |
| This practice was generalized during the last year, reportedly starting with the last trade-union election. | Эта практика стала повсеместно применяться в прошлом году после проведения, согласно сообщениям, последних профсоюзных выборов. |
| This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | Эта практика способствовала поддержанию постоянного диалога с администрацией по вопросам проверки. |
| The Board, however, felt that this practice was not conducive to effective project management and control. | Тем не менее Комиссия выразила мнение, что такая практика не способствует эффективному управлению проектами и контролю за ними. |