Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Ms. Wedgwood said she assumed that women's guardianship was only a customary law practice. Г-жа Уэджвуд говорит, что, как она полагает, опека над женщинами - это всего лишь практика в рамках обычного права.
That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. Подобная практика может серьезным образом подорвать значимость рекомендаций и привести к более активному неприятию государствами замечаний договорных органов.
Thus a practice concerning involvement of the Government of Greenland in foreign affairs of particular interest to Greenland has been established. Тем самым была установлена практика вовлечения правительства Гренландии в ведение иностранных дел, имеющих к Гренландии непосредственное отношение.
It is also concerned that this practice results in forced marriages, in contradiction to article 16 of the Convention. Он также озабочен тем, что подобная практика приводит к случаям насильственного брака в нарушение статьи 16 Конвенции.
This objectionable practice derives from the false belief that women are meant to follow their spouse. Подобная негативная практика обусловлена ложным убеждением в том, что предназначение женщин - всегда следовать за своим супругом.
Such practice has nothing to do with promoting democracy and freedom. Такая практика не имеет ничего общего с содействием развитию демократии и свободы.
We believe that the practice of convening such events should continue. Мы полагаем, что практика проведения подобных мероприятий должна быть продолжена.
But this practice should become a systematic one. Но эта практика должна стать систематической.
Penal institutions in Azerbaijan make broad use of the practice of having inmates receive legal assistance from human rights defenders and representatives of non-governmental organizations. В пенитенциарных учреждениях Азербайджана широко используется практика оказания правовой помощи осужденным правозащитниками и представителями неправительственных организаций.
This practice is widespread throughout the world. Эта практика широко применяется во всем мире.
It is alleged that this practice facilitated the occurrence of enforced disappearances. Также утверждается, что эта практика способствовала возникновению насильственных исчезновений.
CRC noted with concern that the practice of corporal punishment in the home is socially and legally accepted, particularly for boys. КПР с обеспокоенностью отмечал, что практика телесных наказаний в семье является в стране социально и юридически приемлемой, особенно в отношении мальчиков.
The practice of corporal punishment in Koranic schools was also noted as a matter of concern by CRC. Практика телесных наказаний в мусульманских школах также отмечалась КПР как проблема, вызывающая обеспокоенность.
This practice has been handed down from generation to generation. Эта негативная практика передавалась из поколения в поколение.
The practice adopted so far had not proved detrimental to the thorough discussions of various issues. Принятая до настоящего времени практика зарекомендовала себя в качестве вредной для тщательных обсуждений различных вопросов.
This practice should be replicated in other States. Эта практика должна быть применена также в других странах.
That practice had been initiated at the request of States parties. Эта практика была введена по просьбе государств-участников.
This routine practice is not acceptable and constitutes degrading treatment. Такая установившаяся практика является неприемлемой и представляет собой унижающее достоинство обращение.
The SPT considers that the practice of holding detainees handcuffed all day and night constitutes inhuman and degrading treatment. ППП считает, что практика круглосуточного содержания заключенных в наручниках представляет собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities. Кроме того, такая практика увеличивает нагрузку на тюрьмы и ведет к их переполнению.
It is a widespread practice in Azerbaijani penal establishments for human rights defenders and members of non-governmental organizations to provide legal aid to convicted prisoners. В пенитенциарных учреждениях Азербайджана широко используется практика оказания правовой помощи осужденным правозащитниками и представителями неправительственных организаций.
There is a lack of judicial practice for reviewing cases concerning discrimination on the basis of gender. В настоящее время отсутствует судебная практика по рассмотрению дел о дискриминации по признаку пола.
It was the totality of States parties not objecting to the findings of the Committee that constituted State practice. Государственная практика формируется на основе действий всех государств-участников, которые не возражают против выводов Комитета.
The practice was so profoundly rooted in society that even now girls fled from their parents to go and have the operation voluntarily. Эта практика столь глубоко укоренилась в обществе, что даже сегодня девочки убегают из родительского дома, чтобы добровольно подвергнуться этой операции.
The working group's proposals took account of international practice. В предложениях этой рабочей группы учитывается и международная практика.