Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice of detaining all asylum-seekers also caused concern. Обеспокоенность вызывает также практика содержания всех просителей убежища под стражей.
Greece therefore believed that its legislation and practice in that field was in conformity with article 18 of the Covenant. Поэтому Греция считает, что ее законодательство и практика в этой области соответствуют статье 18 Пакта.
This practice is the principal guarantee that the legitimacy, coherence and strength of decisions taken will be maintained. Эта практика является главной гарантией сохранения законности, слаженности и силы принимаемых решений.
Legislation and practice in the area of extradition. Законодательство и практика в вопросах выдачи.
It is difficult to speak of Haitian practice in this area after the events of 11 September 2001. В свете событий 11 сентября 2001 года вряд ли можно сказать о том, что на Гаити существует какая-либо практика в этом вопросе.
This practice is allowed under current UNHCR procedures and is in line with the UNCHR financial management decentralization policy. Эта практика допускается согласно нынешним процедурам УВКБ и соответствует политике децентрализации финансового управления УВКБ.
It has been a convenient practice to have a group of friends for each conflict area. Была введена полезная практика создания групп друзей для каждого конфликтного района.
The established practice of the Commission of using a focal point will be employed to carry out this interlocutor function. Для выполнения этой функции сношений будет применяться существующая в Комиссии практика использования какого-либо координатора.
However, practice tends to prove the contrary. Однако практика, как правило, говорит об обратном.
This practice should facilitate evaluation of the use of outputs and should be taken into account by the other regional commissions. Такая практика должна содействовать оценке использования выпускаемых материалов и должна учитываться другими региональными комиссиями.
This is already established practice in Norway. В Норвегии это уже установившаяся практика.
The practice of pronouncing judgement on the situation in selected countries amounted to interference in the internal affairs of States and was unacceptable. Практика вынесения суждений в связи с положением в отдельных странах равносильна вмешательству во внутренние дела государств и является неприемлемой.
The well-established practice of holding donor conferences is one such mechanism. Глубоко укоренившаяся практика проведения конференций доноров является одним из таких механизмов.
Subsequent practice could also, according to the Special Rapporteur, be important in the interpretation of unilateral acts. По мнению Специального докладчика, последующая практика также может быть важной для толкования односторонних актов.
France therefore considers that this practice is in keeping with the spirit and letter of the above-mentioned provisions of the resolution. В связи с этим Франция считает, что эта практика соответствует духу и букве указанных положений резолюции.
According to the Under-Secretary-General, this practice had resulted in a serious drain on the resources of OIOS. Как отметил заместитель Генерального секретаря, такая практика привела к серьезному истощению ресурсов УСВН.
One of their most lasting legacies was the concept and practice of social mobilization. Одним из их наиболее прочных достижений является понятие и практика социальной мобилизации.
He added that the practice of cutting back on ongoing projects since 1999 would continue. Он добавил, что существующая с 1999 года практика сокращения числа текущих проектов будет продолжена.
In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. Во Франции, Италии и Испании общая практика состоит в совмещении этих ролей.
His delegation had noticed that that practice adversely affected the quality of interpretation. Его делегация отмечает, что эта практика негативно сказывается на качестве синхронного перевода.
This practice strongly undermines the value of bills of lading as negotiable documents of title and the whole bill of lading system. Такая практика серьезно подрывает ценность коносаментов как оборотных товарораспорядительных документов и коносаментной системы в целом.
There is also a legislative practice according to which the very criminals themselves expressly provide for federal jurisdiction to apply. Кроме того, существует законодательная практика, в соответствии с которой сами уголовные законы четко предписывают применение федеральной юрисдикции.
We hope that this practice will be continued in the future. Надеемся, что такая практика сохранится и в будущем.
Sniffing glue was the most widespread practice, owing to its availability, price, easy transportation and storage. Наибольшее распространение получила практика нюхания паров клея, что объясняется его доступностью, ценой и отсутствием проблем, связанных с транспортировкой и хранением.
This practice of informal consultations runs contrary to the requirements of transparency and accountability. Такая практика проведения неофициальных консультаций противоречит требованиям транспарентности и подотчетности.