Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
This practice is increasingly becoming less common. Эта практика находит все меньшее распространение.
This practice is widespread and grounded on outdated traditional norms. Эта практика широко распространена и основывается на устарелых традиционных нормах.
There is an increased practice of law enforcement officers complying with the rule of law and improvements in the conditions of detention. Расширяется практика соблюдения сотрудниками правоохранительных органов принципов главенства права, улучшаются условия содержания в заключении.
Several prisoners were kept constantly shackled, a practice that appears common throughout the country. Нескольких заключенных постоянно держат в наручниках и, как представляется, эта практика является вполне обычной.
The rationale for and practice of pitting security and rights against each other is both dangerous and counterproductive. Логическое обоснование и практика противопоставления безопасности и прав друг другу являются одновременно опасными и контрпродуктивными.
This practice has a negative impact on the equality of arms and undermines the principle of legal certainty. Эта практика оказывает отрицательное воздействие на принцип равенства состязательных возможностей и подрывает принцип правовой достоверности.
The practice of dowry continues despite the law, as it continues to enjoy social sanction. Несмотря на закон практика получения приданого сохраняется, поскольку это явление продолжает получать общественное одобрение.
This practice is detrimental to their health. Эта практика неблагоприятно влияет на их здоровье.
This barbarous practice persists in the Niger 50 years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, of which the country is a signatory. Эта варварская практика применяется в Нигере через 50 лет после принятия Всеобщей декларации прав человека, которая подписана этой страной.
According to the report, excision - a practice the Government is addressing with special emphasis - affects 94 per cent of Malian girls and women. Согласно докладу, практика обрезания, которой правительство уделяет особое внимание, затрагивает 94 процента малийских девочек и женщин.
However the practice is not uniform and there are governmental entities, which do not provide childcare facilities at all. Однако такая практика не единообразна, и существуют государственные структуры, которые вообще не предоставляют таких учреждений.
That practice automatically limited the possibility of women serving as mayors. Такая практика автоматически ограничивает возможность женщин занимать руководящие посты.
Unlawful forced evictions and demolitions remain a bad practice of many Member States. Во многих государствах-членах по-прежнему применяется такая порочная практика, как насильственное выселение и снос.
This practice will be reviewed at the time of the Consultative Committee meeting. Эта практика будет рассмотрена во время проведения заседания Консультативного комитета.
Another manifestation of the link between poverty, human rights and development is the continuing practice of slavery and forced labour. Другим проявлением связи между нищетой, правами человека и развитием является сохраняющаяся практика рабского и принудительного труда.
This practice was discontinued in the Mission effective 14 November 2005. Эта практика была прекращена Миссией 14 ноября 2005 года.
This is a practice also existing at OECD. Эта практика существует и в ОЭСР.
We believe the practice of holding open debates in which all Member States can participate is quite suitable. По нашему мнению, очень полезной является практика проведения открытых заседаний, в которых могут принять участие все государства-члены.
That practice should cease and there should be widespread promotion of ICT education and training in developing countries. Эта практика должна быть прекращена, и необходимо содействовать широкому развитию образования и подготовки в области ИКТ в развивающихся странах.
It was also the practice in the General Assembly to accommodate the wishes of delegations on that point. Такая практика - удовлетворять пожелания делегаций по этому вопросу - принята и Генеральной Ассамблеей.
In recent years, thanks to those activities, the practice had been eliminated in 120 villages. Благодаря этим мероприятиям в последнее время эта практика была полностью ликвидирована в 120 деревнях.
That practice was forbidden under the sharia-inspired Yemeni Constitution, adopted by national referendum. Эта практика запрещена в соответствии с вдохновленной шариатом Конституцией Йемена, принятой на национальном референдуме.
If that practice continued, it could create a precedent that could allow for the modification of certain international laws. Если такая практика сохранится, то она может создать прецедент, позволяющий вносить изменения в некоторые международно-правовые нормы.
In the past, that practice had resulted in inordinate delays in reimbursements to countries providing troops and contingent-owned equipment. В прошлом такая практика приводила к существенным задержкам в возмещении расходов стран, предоставивших воинские контингенты и имущество.
That practice was to be carried over into the forthcoming biennium and the resulting savings would absorb any net growth. Эта практика должна осуществляться в ходе предстоящего двухгодичного периода, а образовавшаяся экономия - покрыть любой чистый рост.