Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
This practice will continue in 2014. Эта практика будет продолжена в 2014 году.
This practice puts unsustainable pressure on fish stocks, marine wildlife and habitats, subverts labour standards and distorts markets. Эта практика оказывает неразумное давление на рыбные запасы, дикие морские организмы и ареалы распространения, нарушает нормы труда и деформирует рыночную конъюнктуру.
This practice is already implemented by the EC. Такая практика уже используется в ЕК.
Although the practice is not illegal within the State concerned, it is risky and expensive. Хотя эта практика не является незаконной в соответствующем государстве, она рискованна и недешева.
Such reservations are a common, it might even be said, routine practice. Подобные оговорки - это обычная, можно сказать рутинная, практика.
The practice, which goes under various names, violates Syrian law and international instruments on the rights of the child. Эта практика, которая осуществляется под различными названиями, нарушает сирийские законы и международные документы о правах ребенка.
He hoped that that practice could be repeated every four years. Он надеется, что эта практика будет повторяться каждые четыре года.
This practice is in contrast with the plan of replacement of paper-based signature with the personal digital signatures and electronic approvals. Такая практика противоречит плану замены бумажной подписи персональными цифровыми подписями и электронными разрешениями.
The applicant stated that this was common practice in the oil and gas industry. Заявитель указал, что подобная практика является общепринятой в нефтяной и газовой промышленности.
In those years in which both bodies meet the practice has been to conduct their meetings jointly, with joint agendas. В те годы, когда проводятся совещания обоих органов, практика состоит в проведении совместных совещаний с объединенными повестками дня.
It has become common practice for countries to be engaged in a number of different FTAs concurrently. Сегодня стала распространенной практика участия стран в нескольких ССТ одновременно.
It is true of learning English that "practice makes perfect". Для изучения английского языка верно, что «практика приносит мастерство».
Theory and practice should go hand in hand. Теория и практика должны идти рука об руку.
This practice makes it difficult to investigate if Government revenues are financing acts that are in violation of relevant Security Council resolutions. Такая практика затрудняет выяснение того, используются ли государственные доходы для финансирования действий, нарушающих соответствующие резолюции Совета Безопасности.
The Mission's practice of censoring itself in its reporting to Headquarters, however, needs to be addressed immediately. Вместе с тем практика представления Миссией отчетов в Центральные учреждения с использованием самоцензуры требует незамедлительного рассмотрения.
This persistent practice sacrifices efficiency and effectiveness and seems mainly driven by the objective of increasing the number of indictments. Такая систематическая практика проводится в ущерб эффективности и результативности и, по-видимому, объясняется в основном желанием увеличить число обвинительных заключений.
The practice has increased in some regions (example: Mara). Эта практика получила распространение в ряде регионов (например, в Маре).
This practice was confirmed in several decisions. Такая практика была подтверждена в целом ряде решений.
The management viewed this practice to be consistent with the ones adopted by the corporate world. Руководство сочло, что данная практика соответствует практике, принятой в корпоративном мире.
To address this situation, States may consider adopting certification programmes for distributors, a successful practice in some developing countries. В рамках исправления этой ситуации государства могут рассмотреть вопрос о внедрении программ сертификации дистрибьюторов; эта практика была успешно внедрена в ряде развивающихся стран.
Despite regulations restricting the sale of prescription medicines over-the-counter (OTC), in many developing countries this practice is rampant. Несмотря на действие положений об ограничении свободной продажи лекарств, отпускаемых по рецепту, во многих развивающихся странах такая практика широко распространена.
As a result, sporadic instances of infanticide still occur and the abandonment of children seems to be a common practice. В результате по-прежнему имеют место отдельные случаи детоубийства и, как представляется, широко распространена практика оставления детей без попечения.
It was far from common practice for States parties to approve or oppose interpretative declarations. Практика одобрения или несогласия в отношении заявлений о толковании со стороны государств-участников вовсе не является широко распространенной.
The actual practice of States must not be undermined. Существующая практика государств не должна нарушаться.
In politics, the practice of dialogue and consultation had allowed for peaceful transitions of government. В политической области практика проведения диалога и консультаций позволила обеспечить мирный процесс преобразований в области государственного управления.