| He used to work in the hospital, but now he has a private practice in his flat... | Он работал в больнице, но сейчас у него частная практика в квартире... |
| Sounds like she's had a lot of practice, too. | Похоже, у нее в этом есть большая практика. |
| Turnavine, I know this practice is run on exploitation and greed. | Тёрнавайн, я знаю, что ваша практика строится на вымогательстве. |
| My practice is fine just the way it is. | Моя практика именно того размера, какой мне нужен. |
| And the practice has given me the confidence to reach for the stars. | И практика принесла мне достаточно уверенности, чтобы достать до звезд. |
| Your practice is the envy of every doctor in this hospital. | Твоя практика является предметом зависти каждого врача в этой больнице. |
| It's common practice in the Middle East. | Это стандартная практика на Ближнем Востоке. |
| In our clerical practice we learn to understand many things. | Практика несения нашей службы позволяет понять многие вещи. |
| You know, I do have a thriving practice to rebuild. | Вы знаете, у меня есть процветающая практика для восстановления. |
| Some aerial target practice, sir. | Небольшая практика по стрельбе с воздуха. |
| Country practice, family, Volvo. | Сельская практика, семья, машина. |
| Because after what I've seen today, you clearly need the practice. | Потому что, после увиденного сегодня, вам, несомненно, нужна практика. |
| Now when you give someone a script to read it's kind of standard practice to laser print their name on every page. | Сейчас, если даешь кому-то читать сценарий, печатаешь его имя на каждой странице - стандартная практика. |
| My practice is here now, LaDonna. | ЛаДонна, у меня практика здесь. |
| I was recently able to lure Dr. William Mays out of private practice and to our hospital. | Не так давно мне удалось переманить частного практика доктора Уильяма Мэйса в нашу больницу. |
| She runs a physio practice with her husband in Surrey. | У них с мужем физиотерапевтическая практика в графстве Суррей. |
| Dr. Cronyn is a psychiatrist in private practice. | Доктор Кронин психиатр, у него частная практика. |
| This practice could result in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. | Такая практика ведет к ухудшению состояния и устареванию ранее приобретенного имущества. |
| The practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties also seems to confirm this radical solution. | Практика Генерального секретаря как депозитария многосторонних договоров, насколько можно судить, также подтверждает это радикальное решение. |
| State practice, while not completely absent, is still less consistent in this regard. | Практика государств, которая нельзя сказать, что полностью отсутствует, в этом отношении еще менее последовательна. |
| Existing practice provided a sufficient basis for the proposed draft articles on all those principles. | Существующая практика обеспечивает достаточную основу для предлагаемых проектов статей по всем этим принципам. |
| The practice of the Chinese Government was in line with the interests of the parties concerned and had the universal understanding of the international community. | Практика правительства Китая отвечает интересам заинтересованных сторон и находит всеобщее понимание у международного сообщества. |
| This is a traditional, customary practice whereby girls are forced to marry before reaching legal majority or physical maturity. | В стране традиционно существует обусловленная обычаями практика принуждения к вступлению в брак до достижения совершеннолетия и физической зрелости. |
| This practice is in line with international laws. | Эта практика согласуется с международно-правовыми нормами. |
| 16.17 The practice of child adoption is quite common in the Tuvaluan society especially amongst close kinship and blood relatives. | 16.17 Практика усыновления детей широко распространена в тувалийском обществе, особенно среди близких родственников и кровных родственников. |