The Myanmar practice is in line with the international law. |
Практика Мьянмы полностью соответствует международному праву. |
95.11 This recommendation is not relevant since Hungarian legislation and judicial practice comply with international conventions, including CEDAW. |
95.11 Данная рекомендация является неактуальной, поскольку законодательство и судебная практика Венгрии соответствуют международным конвенциям, включая КЛДЖ. |
This practice, as noted above, is not sustainable when releases are assessed over a long-term perspective. |
Как отмечалось выше, эта практика не является устойчивой, если при оценке выбросов за основу брать длительный временной горизонт. |
The subsequent practice of the Security Council in respect of resolution 1244 is equally clear. |
Столь же ясна и последующая практика Совета Безопасности в отношении резолюции 1244. |
This practice could affect the fairness of the procurement process. |
Такая практика может повлиять на объективность закупочного процесса. |
We understand that that practice has now been largely discontinued. |
Насколько мы понимает, эта практика теперь в основном прекращена. |
It is a practice that has encouraged and fostered greater participation by States in the work of the United Nations. |
Это практика, направленная на поощрение и расширение участия государств в работе Организации Объединенных Наций. |
The main reason for this is that practice concerning responsibility of international organizations has developed only over a relatively recent period. |
Главной причиной этого является тот факт, что практика, касающаяся ответственности международных организаций, складывается лишь в последнее время. |
On the groundwaters not subject to that Convention, there is very little State practice. |
Относительно грунтовых вод, не подпадающих под сферу действия этой Конвенции, существует весьма скудная практика государств. |
Evolutionary interpretation may be guided by subsequent practice in a narrow and in a broad sense. |
Последующая практика может задавать направление эволютивному толкованию в узком и в широком смысле. |
The practice of holding task force meetings has generated interest at other duty stations as well. |
Практика проведения совещаний целевой группы вызывает интерес и в других местах службы. |
This practice will be progressively expanded to all departments. |
Такая практика будет постепенно вводиться для всех департаментов. |
That practice had led to a decline in the number of applications to the Fund's loan facility. |
Такая практика привела к сокращению числа заявлений о выдаче кредитов по линии заемного механизма Фонда. |
This practice has had a significant impact on the Agency's total wage bill in recent years. |
Эта практика оказала в последние годы существенное воздействие на общие расходы Агентства на заработную плату. |
However, practice shows that ex-combatant reintegration programmes tend to work in isolation from the national framework in question. |
Однако, как показывает практика, программы по реинтеграции бывших комбатантов обычно функционируют в изоляции от соответствующих национальных рамок. |
This practice is in line with international civil aviation standards and current industry best practices. |
Эта практика соответствует международным нормам гражданской авиации и современным передовым методам работы в этой отрасли. |
The practice of putting the blame on others in order to hide its own crimes has become a regular exercise for Azerbaijan. |
Такая практика перекладывания вины на других, чтобы отвлечь внимание от собственных преступлений, стала для Азербайджана обычной. |
The practice of forced evictions in urban areas persisted. |
Сохранилась практика насильственного выселения из городских районов. |
That practice must continue, as should the holding of thematic debates on issues of importance to Member States. |
Такая практика должна быть продолжена наряду с проведением тематических прений по важным для государств-членов вопросам. |
Certification of countries and the drafting of politically motivated lists of good and bad States should be seen as an illegitimate practice. |
Аттестация стран и составление политически мотивированных списков хороших и плохих государств должны рассматриваться как противозаконная практика. |
Such legislation and practice could differ, depending on constitutional systems. |
Их законодательство и практика могут различаться в зависимости от конституционных систем. |
Such practice could include various agreements and arrangements between the States concerned and between their national oil and gas companies. |
Такая практика могла бы включать различные соглашения и договоренности между соответствующими государствами и между их национальными нефтегазовыми компаниями. |
The practice of extradition disguised as expulsion is nevertheless inconsistent with positive international law. |
Как бы то ни было, практика скрытой экстрадиции в форме высылки противоречит позитивному международному праву. |
As has been seen, international practice refers to national legal systems to determine the meaning of these grounds. |
Как мы видели, для определения сути этих мотивов международная практика отсылает к национальному правопорядку. |
Land border migration practice is that expelled aliens are accepted if the person in question is entering or exiting the transit country. |
Практика пограничных миграционных властей состоит в том, что высылаемые иностранцы принимаются, если данное лицо въезжает или выезжает из страны транзита. |