Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Although the doctrine and precedents relating to the topic have been considered extensively, practice has been looked at comparatively less. Хотя доктрина и юриспруденция, относящиеся к этой теме, были рассмотрены самым всесторонним образом, практика была принята во внимание лишь относительно.
State practice and precedents confirmed that they could create legal effects, engendering rights and obligations for States. Практика государств и прецеденты подтверждают, что такие акты способны вызывать правовые последствия, порождающие права и обязанности государств.
There is much practice and precedent on diplomatic protection. В области дипломатической защиты имеется богатая практика и много прецедентов.
Although limited, there is in fact some State practice to support this view. На деле практика некоторых государств поддерживает это мнение, хотя и в ограниченной степени.
Available State practice also shows little support for the Nottebohm principle. Имеющаяся практика государств также свидетельствует о незначительной поддержке принципа Ноттебома.
Indeed, international practice suggests that the lapse of time as such is not sufficient to render a claim inadmissible. Действительно, международная практика подсказывает, что истечение времени само по себе недостаточно для того, чтобы требование стало неприемлемым.
The practice of environmental impact assessment in ecologically sensitive areas is more widespread. Стала более широкораспространенной практика оценки воздействия на окружающую среду в экологически чувствительных районах.
Democracy is the practice of diversity and tolerance. Демократия это практика разнообразия и терпимости.
She wondered whether that was the practice in all government departments. Она спрашивает, существует ли подобная практика во всех правительственных учреждениях.
Rather, it would be preferable to wait to see how State practice evolved as a result of the application of the draft articles. Лучше было бы запастись терпением и посмотреть, как в результате применения проектов статей развивается практика государств.
Widespread practice along those lines could impair international relations and undermine the necessary confidence and transparency in relations between States. Общепринятая практика в этой связи может изменить международные отношения и сказаться на необходимом доверии и транспарентности в отношениях между государствами.
Since then, there has been some additional practice and some relevant case law, but the legal materials are still sparse. С того времени появилась новая практика и ряд соответствующих прецедентов, однако правового материала по-прежнему недостаточно.
In international practice, there are also examples of these functions being given to the tax or finance authorities. Международная практика также знает примеры, когда этими функциями наделяются налоговые или финансовые органы.
Although the publication of reports is not required in national legislation, the practice to do so is developing. Хотя национальное законодательство не требует опубликования докладов, подобная практика становится все более распространенной.
A notably punitive practice is the demolition of dwellings without prior notice. Особо жесткой является практика уничтожения жилых домов без предварительного уведомления.
Nonetheless, evidence continues to emerge that the practice of recruiting child soldiers has not ceased. Тем не менее, продолжают поступать сообщения о том, что практика вербовки детей в солдаты не прекратилась.
However, practice is not always in accordance with the spirit of the adopted legislation. Однако практика не всегда отвечает духу принятого законодательства.
Past practice of spending oil wealth on economic diversification was considered very costly. Применявшаяся в прошлом практика ассигнования доходов от торговли нефтью на диверсификацию экономики была сочтена чрезмерно дорогостоящей.
We hope that this practice can be continued after the conclusion of every future GGE meeting. Мы надеемся, что эта практика будет продолжена и после завершения каждого будущего совещания ГПЭ.
There is relatively little - in fact, until recently, astonishingly little - judicial or arbitral practice on normative conflicts. Существует сравнительно небольшая - вообще-то до недавнего времени поразительно небольшая - судебная или арбитражная практика урегулирования нормативных коллизий.
The practice of interpretation cannot be captured in such neatly rational terms. Практика толкования не может быть схвачена такими сугубо рациональными понятиями.
The above practice is not objectionable from the legal point of view, given the text of the provision in question. С юридической точки зрения такая практика вполне логична, учитывая текст рассматриваемого положения.
Participants emphasized that the traditional way of life of minorities, such as the practice of shifting cultivation, had been stigmatized as damaging. Участники подчеркнули, что традиционный уклад жизни меньшинств - такой, как практика сменной обработки земли, - был признан пагубным.
The practice of torture was criminalized in the State of Guerrero, and a copy of the relevant provision would be submitted to the Committee. Практика пыток является уголовным преступлением в штате Герреро, и копия соответствующего положения будет представлена Комитету.
As a result, the practice had no legal basis. Следовательно, эта практика лишена юридических оснований.