Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
He expressed the hope that such a practice would not be repeated. Он выражает надежду на то, что такая практика не будет впредь иметь место.
That practice had ultimately affected the peacekeeping capability of the United Nations. Такая практика в конечном итоге отрицательно сказалась на возможностях Организации Объединенных Наций для осуществления деятельности по поддержанию мира.
From this perspective, the practice seems unproblematic. В этом плане практика, как представляется, не вызывает проблем.
However, practice had shown that those problems could become major issues requiring clarification. Практика, однако, показала, что эти проблемы могут выйти на первый план и потребовать разъяснение.
Criminal defence practice from 1976 to 2001. Адвокатская практика по уголовным делам с 1976 по 2001 год.
Virtual practice is the regular practice of law conducted through the Internet. «Виртуальная практика» - это обычная юридическая практика, только ведущаяся через Всемирную компьютерную сеть.
Practice, practice, practice until it is perfect, people. Практика, практика и ещё раз практика, пока не достигнем совершенства.
Accordingly, its practice was not to provisionally apply treaties. Соответственно, практика Австралии заключается в том, чтобы не применять договора на временной основе.
The practice had apparently started almost simultaneously with the high-value detainee programme. Подобная практика начала складываться, по всей видимости, почти одновременно с реализацией программы "особо ценных заключенных".
It was stated that practice was in conformity with that legislation. Было уточнено, что сложившаяся практика находится в соответствии с этими нормами закона.
The related practice of the smuggling of migrants is also increasing. Получает все более широкое распространение и такая сопутствующая этому явлению практика, как контрабандный провоз мигрантов.
"General practice" was understood to include both State practice and the practice of international organizations. Термин "всеобщая практика" следует понимать как охватывающий как практику государств, так и практику международных организаций.
Such practice may under certain circumstances even include "social practice" as far as it is reflected in State practice. Подобная практика может в определенных обстоятельствах даже включать "общественную практику" в той мере, насколько она отражена в государственной практике.
This practice constitutes a violation of the rights of the child and is not a custom or practice followed in Syria. Эта практика представляет собой нарушение прав ребенка и не является обычаем или практикой, сложившейся в Сирии.
For a general practice to be accepted as law means that the practice in question must be accompanied by a sense of legal obligation. Для признания всеобщей практики в качестве правовой нормы соответствующая практика должна сопровождаться сознанием юридической обязательности.
Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. Другие члены Комиссии считали, что практика международных организаций представляет интерес только в той степени, в которой она отражает практику государств.
State practice and jurisprudence had not developed to such a stage that the possibility of modifying a treaty by subsequent practice could be generally recognized. Практика государств и их судебных органов еще не достигла такого уровня развития, который позволял бы в целом допустить возможность изменения договоров в силу последующей практики.
The practice of the ICRC could not be deemed State practice either. Практика МККК также не может считаться государственной практикой.
New Zealand's long-standing practice is to accept international obligations only after reviewing and, where necessary, amend relevant legislation, policy and practice. Многолетняя практика Новой Зеландии состоит в принятии международных обязательств только после их рассмотрения и, в случае необходимости, внесения изменений в соответствующее законодательство, политику и практику.
Member States should not forget that poverty alleviation was about people: theory must lead to practice, and practice must be financed well. Государствам - членам не следует забывать, что снижение уровня нищеты осуществляется в интересах людей: за теорией должна следовать практика, а практику необходимо должным образом финансировать.
This practice completely coincided with the practice of keeping similar journals of the State Council. Эта практика полностью совпадала практикой ведения аналогичных журналов Государственного Совета.
This practice blurs the legal and political situation enveloping the country towards which such practice is intended to be applied. Эта практика запутывает правовую и политическую ситуацию вокруг страны, по отношению к которой намерены применять такую практику.
It was pointed out, however, that such a practice should not substitute for the practice of appointing special rapporteurs. Вместе с тем отмечалось, что подобная практика не должна подменять собой практику назначения специальных докладчиков.
The practice was considered low-hanging fruit and could become common practice for all large companies. Эта практика рассматривается как легкодоступный метод и может стать общей практикой для всех крупных компаний.
On the contrary, Governmental policy and practice contribute to the free practice of religion. Напротив, государственная политика и практика способствуют свободному вероисповеданию.