Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
A policy or practice designed to fulfil one of those objectives to the detriment of others would violate well-established legal obligations. Политика или практика, направленная на достижение одной из этих целей в ущерб другим, являлась бы нарушением общепризнанных правовых обязательств.
The practice of introducing often substantial and often foreseeable add-ons to the initial budget proposals caused concern. Обеспокоенность вызывает практика внесения на рассмотрение финансирования зачастую весьма значительных и заранее предсказуемых дополнительных расходов сверх первоначальных бюджетных предложений.
The issue of transboundary aquifers was complex and State practice on the topic varied widely. Трансграничные водоносные горизонты - это сложная тема, и практика государств в этой области существенно разнится.
That was an established practice that had never been questioned. Такова сложившаяся практика, которая раньше не вызывала вопросов.
In such cases, practice could serve as the basis for the formulation of draft articles under the heading of the progressive development of international law. В таких случаях практика может послужить основанием для выработки проектов статей в рамках прогрессивного развития международного права.
The practice was used with equal frequency for bilateral and multilateral instruments. Эта практика применяется одинаково часто в отношении как двусторонних, так и многосторонних договоров.
He agreed that the practice to be analysed should be contemporary, taking into account the cultural backgrounds of various regions of the world. Оратор согласен с тем, что анализируемая практика должна быть современной, с учетом культурных особенностей разных регионов мира.
Such practice could crystallize into regional customary law. Такая практика может кристаллизоваться в региональное обычное право.
The Special Rapporteur might also examine areas where State practice was at variance with established principles. Специальный докладчик мог бы также исследовать области, в которых практика государств противоречит установленным принципам.
Doubts were raised concerning the meaning, scope and role of the term "social practice". Были высказаны сомнения относительно значения, сферы применения и роли термина «социальная практика».
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
This practice is also consistent with the Commission's recommendation of utilizing all available sources of information to supplement the information provided by the national correspondents. Такая практика согласуется также с рекомендацией Комиссии об использовании всех имеющихся источников информации в дополнение к сведениям, предоставляемым национальными корреспондентами.
The practice of compulsory savings tied to a loan product raises several concerns. Практика требовать размещения гарантийного депозита в качестве условия предоставления кредитных продуктов вызывает ряд вопросов.
It was explained that business practice evidenced the use of paper-based documents issued to bearer. Было разъяснено, что деловая практика свидетельствует о возможности использования бумажных документов, выданных на предъявителя.
Everyone should benefit from the new practice of holding an interactive dialogue between the Third Committee and the President of the Human Rights Council. Новая практика осуществления интерактивного диалога между Третьим комитетом и Председателем Совета по правам человека должна получить широкое распространение.
The new practice of holding an interactive dialogue between the Committee and the President of the Council would surely be beneficial for all involved. Новая практика интерактивного диалога между Комитетом и Председателем Совета обязательно принесет пользу всем его участникам.
That practice was in fact part of the strategic game of neo-colonial world domination. Эта практика, по сути, является частью стратегической игры неоколониального мирового господства.
Such a committee should be chaired by a member of the opposition, a practice that was already being followed in some countries. Такой комитет должен возглавляться одним из представителей оппозиции - такая практика уже применяется в некоторых странах.
The practice of joint missions, for example, remains poor. По-прежнему плохо развита, например, практика проведения совместных миссий.
It had already considered a number of possible topics, including one entitled "Subsequent agreement and practice with respect to treaties". Она уже обсудила ряд возможных тем, включая тему, озаглавленную «Последующие договоренности и практика в отношении международных договоров».
The French practice is quite interesting in that regard. В этом плане практика Франции представляет большой интерес.
Thus, one might well wonder whether the practice of the Secretary-General is more reasonable. Поэтому резонно задать вопрос, не является ли практика Генерального секретаря более разумным решением.
Furthermore, as was stressed by another participant in the debate, national laws and practice fill some gaps left by international regulations. Кроме того, как подчеркнул другой участник обсуждения, национальные законы и практика заполняют определенные пробелы в международно-правовом регулировании.
The practice with granting the right to make statements varies depending on the organ. Практика предоставления права выступать с заявлениями является различной в разных органах.
The practice in subsidiary organs with the circulation of documents submitted by observers is not entirely uniform. Практика вспомогательных органов в отношении распространения документов, представленных наблюдателями, не вполне одинакова.