Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
State practice supported the view that there was not a sufficient basis, under current international customary law, to extend the obligation beyond binding international treaties which explicitly established it. Практика государств подтверждает мнение о том, что согласно действующему международному обычному праву не существует достаточного основания для распространения обязательства за рамки обязательных международных договоров, которые прямо предусматривают его.
The practice employed thus far, of servicing these new mandates from within existing resources, has proved to be impractical. Применяемая до сих пор практика обслуживания процесса выполнения этих новых задач с помощью имеющихся в наличии ресурсов оказалась нецелесообразной.
More recently, State practice in joint development has also taken place in the Caribbean and off the coast of West Africa. В последнее время государственная практика совместной разработки месторождений распространилась также на район Карибского моря и на прибрежные районы Западной Африки.
That practice was not in accord with the Working Group's mandate, under which the text of the Optional Protocol was to have been negotiated by the group. Такая практика представляет собой нарушение мандата Рабочей группы, на основании которого должен был согласовываться текст Протокола.
There should be no repetition in the future of such a practice, which was harmful to human rights and to constructive action. Боливарианская Республика Венесуэла призывает обеспечить, чтобы эта практика, наносящая вред правам человека и конструктивной деятельности, не повторялась в будущем.
To a large extent, existing practice is not to assign such items to a contact group or address them in informal consultations. В значительной степени существующая практика не предусматривает передачи таких пунктов повестки дня в контактную группу или их обсуждения в рамках неофициальных консультаций.
This has been a matter of consistent practice since 1993. Такая практика неизменно существовала с 1993 года.
As he believed that many other countries followed the same practice, he sought guidance from the Commission as to whether it was consistent with the draft guideline. Поскольку оратор считает, что многие другие страны придерживаются аналогичной практики, он просит Комиссию дать разъяснение, согласуется ли данная практика с проектом руководящего положения.
The New Zealand Defence Force's (NZDF) practice complies fully with CEDAW in 2005. Практика Сил Обороны Новой Зеландии (СОНЗ) полностью соответствует положениям КЛДЖ.
In the case of extraordinary costs, however, the practice is to provide that these will be borne by the requesting State, unless otherwise agreed bilaterally. Однако в случае экстраординарных расходов общепринятая практика предусматривает, что их несет запрашивающее государство, если отсутствует иная двусторонняя договоренность.
The practice of the Commission to identify the issues for the thematic discussion two years in advance was altered by the convening of the Eleventh Congress. С созывом одиннадцатого Конгресса практика Комиссии по отбору тем для обсуждения за два года вперед изменилась.
Court practice in this matter began to develop particularly intensively after the consideration in the United Kingdom of the case of the former Chilean dictator General Augusto Pinochet. Судебная практика по данному вопросу стала особенно интенсивно развиваться после рассмотрения в Великобритании дела бывшего чилийского диктатора генерала А. Пиночета.
In this connection, as recent practice in foreign policy shows, humanitarian intervention is not restricted to the short and temporary use of force. При этом, как показывает внешнеполитическая практика последнего времени, гуманитарная интервенция не ограничивается кратким и временным применением силы.
The overwhelming advantages of exclusive breastfeeding have been further reinforced in recent scientific literature and this practice continues to be promoted through cross-sectoral advocacy by many partners. Неоспоримые преимущества исключительно грудного вскармливания получили новое подтверждение в недавних научных публикациях, и эта практика неизменно поощряется в ходе межсекторальных пропагандистских кампаний, проводимых многими партнерами.
The continuing practice of abductions for ransom and robberies in the Gali district contributed to the perception of personal insecurity among the local population. Сохраняющаяся практика похищений в целях получения выкупа и грабежей в Гальском районе является причиной того, что местное население считает, что личная безопасность там не обеспечена.
The Group met the owner of the company in Kampala. He admitted that this practice is just a convenience that he exploits. Группа встретилась с владельцем компании в Кампале, который признал, что такая практика используется им для удобства.
It must end the arbitrary detention of political and civil society leaders, and ensure that its legislation and practice are in accordance with these rights. Правительство обязано положить конец практике произвольного задержания политических лидеров и представителей гражданского общества и обеспечить, чтобы его законодательство и практика были приведены в соответствие с этими правами.
The statutes and practice are embedded in patriarchy and laws are often interpreted in a manner resulting in deprivation of women's rights. Нормы и практика несут на себе отпечаток патриархата, а законы зачастую толкуются таким образом, который приводит к отрицанию прав женщин.
Many other African countries also oppose the collection of ethnically disaggregated data on the grounds that this practice might be contrary to building national unity. Многие другие африканские страны также выступают против сбора этнически дезагрегированных данных на том основании, что эта практика может идти вразрез с целью укрепления национального единства.
The practice of the Committee on the Rights of the Child suggested that this principle had not been interpreted as a means of direct recourse by one State party against another. Практика Комитета по правам ребенка свидетельствует о том, что данный принцип не интерпретируется как средство прямого обращения одного государства-участника против другого.
Besides, the provision could be interpreted as creating an obligation for States to make the widespread or systematic practice of enforced disappearance a crime against humanity under their criminal legislation. Кроме того, она могла бы рассматриваться как закрепляющая обязательство государств по обеспечению того, чтобы в их уголовном законодательстве распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений являлась преступлением против человечности.
Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. похищения - это общепринятая и систематическая практика в ситуациях внутреннего перемещения людей.
This practice also presents a grave threat to humanitarian agencies, including those of the United Nations system, operating in Darfur. Такая практика также создает серьезную угрозу для деятельности в Дарфуре гуманитарных учреждений, в том числе учреждений входящих в систему Организации Объединенных Наций.
However, since the evolving practice is different from the major parameters of the original legislative basis, the resolution should be adjusted to this reality. Однако, поскольку это эволюционирующая практика отличается от основных параметров первоначальной директивной основы, упомянутую резолюцию следует адаптировать к этой реальности.
Donors continuously request the organizations to secure the status of internal candidate for JPOs in the recruitment process, but there is no unified practice on that. Доноры постоянно просят организации закрепить за МСС статус внутренних кандидатов в процессе набора персонала, но унифицированная практика в этом вопросе отсутствует.