Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice is perceived to be widely practiced in the country. Считается, что такая практика широко распространена в стране.
They needed to be educated so that they would see that the practice was wrong and should be abolished. Их необходимо просвещать, чтобы они поняли, что сама эта практика неправильна и должна быть изжита.
Once their lack of foundation was recognized, a law would be better accepted; otherwise, the practice would go underground. После того как общество признает всю безосновательность подобной практики, оно сможет лучше принять соответствующий закон; в противном случае данная практика просто станет осуществляться подпольно.
It was suggested that such a practice was deliberate and systematic. Высказывалось мнение о том, что такая практика была намеренной и систематической.
Hence the importance for rules for identifying the point at which a practice on the part of states becomes a customary rule of law. Отсюда вытекает важное значение правил для определения того момента, когда практика со стороны государств становится обычной нормой права.
This practice was put into effect in mid-1999. Эта практика была введена в середине 1999 года.
To date, the general practice is not to grant such permission for Internet dissemination to third parties. На настоящий момент общая практика такова, что третьим сторонам не дается такого разрешения на распространение базы данных в Интернете.
This practice is leading to numerous arbitrary or illegal arrests of civilians. Эта практика влечет за собой многочисленные произвольные или незаконные аресты гражданских лиц.
This practice of plunder is deliberately robbing children of their birthright to education, health-care and development. Эта практика расхищения ресурсов приводит к циничному лишению детей их неотъемлемых прав на образование, медицинское обслуживание и развитие.
In this endeavour, the experience and practice of other international bodies in the fight against terrorism should not be forgotten. В этой работе не должны игнорироваться накопленные другими международными органами опыт и практика борьбы с терроризмом.
The pricing of CD-ROMs has generally followed the same practice. При установлении цены на КД-ПЗУ в целом применяется аналогичная практика.
On ministerial meetings, we also see great value in this practice, particularly ministerial week. Что касается заседаний на уровне министров, то мы также считаем, что эта практика очень важна, особенно во время министерской недели.
This practice indicates the purpose of the exercise. Подобная практика вскрывает предназначение этого вида принимаемых мер.
A similar practice to such an alternative is applied in IAEA. Аналогичная такому варианту практика применяется в МАГАТЭ.
Many media sources already perform this task; however, the practice could be more widespread and more systematic. Многие средства массовой информации уже выполняют эту задачу, однако такая практика могла бы быть более широкой и систематической.
This practice is quite popular with Tibetan prisoners. Такая практика пользуется весьма большой популярностью среди тибетских заключенных.
Besides, the practice gives us increasing concern with respect to duplication and encroachment on subject matters which are more appropriately handled by the General Assembly. Кроме того, эта практика усиливает нашу обеспокоенность по поводу дублирования усилий и выхода за пределы тематики вопросов, которые более адекватно было бы рассматривать в Генеральной Ассамблее.
In that context, the practice of holding a national dialogue was instituted during the administration of President Bánzer. В этом контексте следует отметить, что практика проведения национального диалога была официально введена во время правления президента Бансера.
We believe that the practice of launching these appeals simultaneously has proven useful. На наш взгляд, неплохо себя зарекомендовала практика их одновременного запуска.
Steps are taken in a number of programmes to assess the implementation of evaluation findings but the practice is still limited. В ряде программ принимаются меры для анализа осуществления результатов оценки, однако пока эта практика применяется весьма ограниченно.
The practice of evaluation in the Department of Political Affairs during the period 2000-2001 presented a useful mix of activities. Практика оценки в Департаменте по политическим вопросам в период 2000 - 2001 годов представляет собой весьма полезное сочетание различных мероприятий.
With respect to the involuntary sedation of individuals, the policy and practice in this area are under review. Что касается принудительного использования транквилизаторов, то политика и практика в данной области пересматриваются.
(b) Judicial decisions and State practice outside treaties Ь) Судебные решения и практика государств, помимо договоров 215 - 260 85
At all the landfills UNEP visited, the environmentally dangerous practice the open burning of waste was taking place. На всех свалках мусора, проинспектированных ЮНЕП, применяется экологически опасная практика открытого сжигания отходов.
This practice will continue during 2003. Такая практика будет продолжена в 2003 году.