Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
It is for this reason that the Qur'an has forbidden the practice of preferring sons to daughters. Именно по этой причине в Коране запрещена практика предпочтительного отношения к сыновьям по сравнению с дочерями.
This practice will, thereafter, be analyzed to identify success criteria and barriers to policy integration as well as common lessons. Таким образом, эта практика будет подвергнута анализу с целью выявления критериев успеха и проблем, препятствующих интегрированию политики, а также общих уроков.
This practice represents a clear affront to the neutral status of AMIS and the United Nations humanitarian operation. Такая практика представляет собой прямое посягательство на нейтральный статус МАСС и гуманитарной операции Организации Объединенных Наций.
The present report also notes that there is a pervasive practice of impunity for persons who are politically or economically well placed. В настоящем докладе отмечается также, что в стране повсеместно распространена практика безнаказанности лиц, пользующихся политическим или экономическим влиянием.
Reports from the counties suggest that the practice of convicted criminals paying money to judges to avoid prison sentences is widespread and endemic. Согласно сообщениям из графств, получила широкое распространение и стала настоящей эпидемией практика, когда осужденные преступники платят судьям деньги, чтобы избежать тюремного заключения.
This disturbing practice was frequently evident in the experience of indigenous women. Эта тревожная практика неоднократно применялась в случае женщин из числа коренного населения.
This prohibits any practice of not investigating alleged violations during armed conflict or occupation. Тем самым запрещается любая практика нерасследования предполагаемых нарушений в ходе вооруженного конфликта или оккупации.
International human rights standards and the rule of law must inform all State policy and practice. Любая политика и практика государства должны базироваться на международных стандартах в области прав человека и принципе верховенства права.
This practice was now challenged resulting in opposition from many players in the industry. В настоящее время данная практика поставлена под сомнение вследствие возражений многих компаний, работающих в этой сфере.
That practice developed over a number of years in order to offset the long delays experienced with recruitment under the staff selection system. Эта практика получила развитие в последние несколько лет в связи с длительными сроками пополнения кадров через систему отбора.
Another serious form of discrimination is the practice of isolation in prisons. Другой серьезной формой дискриминации является практика изоляции в тюрьмах.
Child recruitment remains a practice deeply rooted in southern Sudanese military culture. Практика вербовки детей остается глубоко укоренившейся составляющей военной культуры на юге Судана.
This discriminatory practice could hamper the return and reintegration of displaced persons. Такая дискриминационная практика может помещать возвращению и реинтеграции перемещенного населения.
Such a practice poses a grave threat to humanitarian agencies, the United Nations and AMIS operating in the Darfur region. Данная практика представляет собой серьезную угрозу для гуманитарных учреждений, ООН и МАСС, действующих в Дарфуре.
Next, the practice of determining dominance is described. Далее описывается практика определения доминирующего положения.
The European Commission's discussion paper describes practice in Europe. В дискуссионном документе Европейской комиссии описывается практика в Европе.
This practice can be considered abusive if it is used to evade price regulation or if it excludes competitors in the tied market. Эта практика может квалифицироваться как злоупотребление, если она используется для обхода ценового регулирования или если она приводит к вытеснению конкурентов на этом связанном рынке.
The present practice in many respects does not reflect this widely shared view. Нынешняя практика во многих отношениях не отражает этой широко разделяемой точки зрения.
This practice is rather exceptional under existing institutional arrangements for multilateral conventions within the United Nations system. Такая практика достаточно необычна в свете существующих организационных механизмов многосторонних конвенций в системе Организации Объединенных Наций.
This practice could be very useful in identifying targets for targeted (smart) sanctions and should be extended and systematized. Эта практика может быть весьма полезной для установления задач в рамках целенаправленных («умных») санкций и должна быть расширена и систематизирована.
This principle is confirmed, moreover, by practice in the matter. К тому же практика в этой области данный принцип подтверждает.
The wide diversity of practice has not been of great assistance in resolving this point. Сложившаяся в этом отношении практика не оказывается добрым подспорьем в этом смысле.
The practice also evoked reactions that, prima facie, were not outright rejections. Кроме того, практика также породила реакции, которые на первый взгляд менее явно похожи на отказ.
This practice has included granting observer status to entities that are not strictly intergovernmental organizations. Эта практика предусматривает предоставление статуса наблюдателя учреждениям, которые не являются в строгом смысле межправительственными организациями.
The practice of enforced disappearance remains a grave problem that threatens social peace, security and stability. Практика насильственных исчезновений по-прежнему является одной из серьезных проблем, создающих угрозу для мира, безопасности и стабильности в обществе.