Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
This practice was contrary to the 1951 Refugee Convention. Эта практика противоречит Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
Existing practice allowed organizations to grant successive consultancy contracts, with or without short mandatory breaks, that added up to long-term assignments. Существующая практика позволяет организациям предоставлять последовательные контракты на консультационные услуги с короткими обязательными перерывами или без них, что складывается в долгосрочные назначения.
The practice was not in line with the nature of a consultancy contract and created conditions for the inappropriate use of that contractual modality. Такая практика не соответствует самому характеру контракта на консультационные услуги и создает условия для неправильного использования контрактов такого рода.
That practice increased the risk of unsuitable funding and monitoring arrangements. Эта практика повышает риск неуместного финансирования и мер по наблюдению.
The practice of the Human Rights Committee, international tribunals and national courts would be of interest in that regard. В этом отношении может быть интересна практика Комитета по правам человека, международных трибуналов и национальных судов.
As noted by the Commission in draft conclusion 6, subsequent agreements and subsequent practice could take a variety of forms. Как отмечает Комиссия в проекте вывода 6, последующие соглашения и последующая практика могут принимать различные формы.
Nevertheless, the practice of other subjects of international law could also contribute to the creation or expression of such rules. В то же время практика других субъектов международного права также может способствовать созданию или выражению таких норм.
Indeed, the practice of multilateral forums provided abundant examples of decisions adopted by consensus despite disagreement in substance. Более того, практика многосторонних форумов предлагает многочисленные примеры решений, принятых на основе консенсуса несмотря на наличие разногласий по существу.
Only State practice should be looked at for the purpose of identifying international customary law. Для целей выявления норм международного обычного права во внимание должна приниматься только практика государств.
There was not a sufficient basis under current international law or State practice to extend the obligation beyond binding international treaties that explicitly contained it. Ни современное международное право, ни практика государств не предоставляют достаточных оснований для распространения сферы охвата этого обязательства за рамки имеющих обязательную силу международных договоров, в которых оно конкретно оговорено.
It was of the view that subsequent practice had no effect with respect to modifying or amending a treaty. Она полагает, что последующая практика не играет никакой роли в изменении договора или внесении в него поправок.
The practice of States had been historically and still was central to the formation of customary international law. Практика государств всегда была и остается важнейшим элементом процесса формирования норм в этой области права.
It was obvious that the outwardly directed practice of a State was of greater importance for the formation of rules of international law. Очевидно, что практика государства, направленная вовне, имеет большее значение для формирования нормы международного права.
The practice of such entities, unlike that of States, did not have meaning in its own right. Практика таких образований, в отличие от практики государств, не имеет самостоятельного значения.
In addition to the multilateral and bilateral conventions described above, there is abundant State practice and literature on the subject. Помимо многосторонних и двусторонних конвенций, о которых говорилось выше, по этому вопросу существует обширная практика государств и литература.
In short, the common argument is that State practice in this area is insufficient. Короче говоря, общее мнение сводится к тому, что практика государств в этой области недостаточна.
Thus, such practice suggests that article 9 provides a very broad scope for the exercise of discretion. Таким образом, такая практика свидетельствует о том, что статья 9 предоставляет весьма широкую возможность для осуществления усмотрения.
Such practice need not necessarily be joint conduct. Такая практика не обязательно должна являться совместным поведением.
This practice derives from rules of procedure which usually require States parties to make every effort to achieve consensus on substantive matters. Эта практика вытекает из правил процедуры, которые обычно требуют, чтобы государства-участники предпринимали все усилия для достижения консенсуса по существенным вопросам существа.
Several authors have drawn up lists of the main forms that practice may take. Некоторые авторы составили перечень основных форм, в которые может быть обличена практика.
For a rule of customary international law to become established, the relevant practice must be consistent. Для того чтобы установилась норма международного обычного права, соответствующая практика должна быть последовательной.
The practice need not be universal. Практика не обязательно должна носить универсальный характер.
The practice must be generally consistent. Практика должна быть в целом последовательной.
Provided that the practice is sufficiently general and consistent, no particular duration is required. З. При условии, что практика является достаточно общей и последовательной, какой-либо конкретной продолжительности не требуется.
The majority of the international courts considered subsequent practice as providing an evolutive interpretation of a treaty. Большинство международных судов считают, что последующая практика обеспечивает эволютивное толкование договора.