Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The systematic practice of disappearance ended in 1984, although sporadic cases continued to occur. Хотя систематическая практика исчезновения прекратилась в 1984 году, отдельные случаи исчезновений происходили и позднее.
This practice applies in the case of every male and female member of society who qualifies. Такая практика применяется ко всем членам общества, мужчинам и женщинам, имеющим на это право.
The practice was not condoned under any circumstances and disciplinary action was taken against teachers who ignored the prohibition. Такая практика не допускается ни при каких обстоятельствах, и в отношении преподавателей, нарушивших запрещение, принимаются дисциплинарные санкции.
This practice has been followed since the 1988-1989 biennium. Такая практика применялась начиная с двухгодичного периода 1988-1989 годов.
Information provided by NGOs pointed to the existence of a practice whereby people were invited into police stations for "informative talks". Согласно представленной НПО информации, в стране распространена практика приглашения людей в полицейские участки для "бесед информационного характера".
He pointed out that such a practice might compromise the operational independence of the existing internal oversight mechanism. Он указывает, что подобная практика может подорвать функциональную независимость имеющегося механизма внутреннего надзора.
Private law practice (Buenos Aires and Chubut) (1960-1965). Частная адвокатская практика (Буэнос-Айрес и Чубут), 1960-1965 годы.
The Fifth Committee's practice of switching between formal meetings and informal consultations provided a good example in that connection. Хорошим примером здесь может служить используемая Пятым комитетом практика переключения с официальных заседаний на неофициальные консультации.
That practice impaired the Organization's ability to carry out its activities as efficiently and effectively as possible. Такая практика ограничивает возможности Организации наиболее эффективным и результативным образом проводить свою деятельность.
The practice indicated that States might protect their nationals even when there was no entitlement to present an international claim. Практика свидетельствует о том, что государства могут защищать своих граждан даже при отсутствии права на возбуждение международного иска.
Lastly, she concurred with draft guideline 1.1.3, which reflected well established practice in the field of reservations having territorial scope. Наконец, выступающая соглашается с проектом основного положения 1.1.3, в котором отражена прочно утвердившаяся практика в области оговорок, имеющих территориальную сферу действия.
In some States, practice had not been consistent over time. В некоторых государствах практика временами не была последовательной.
A review of the principles amply showed that State practice in implementation is both evolving and flexible. Анализ этих принципов наглядно показал, что современная практика государств окончательно еще не сложилась.
This practice inevitably has an impact on the actual definition of reservations because it incorporates clarifications relating to the time of their formulation. Такая практика неизбежно отражается на самом понятии оговорок, поскольку она включает уточнения относительно момента их заявления.
Such practice was consistent with the need to preserve the assignee from having to investigate the validity of the underlying original contract. Такая практика сообразуется с необходимостью освободить цессионария от необходимости выяснять действительность исходного, первоначального договора.
In recent times, the practice has evolved that States delegate their right to exercise diplomatic and consular protection to other States. В последнее время сформировалась практика, согласно которой государства делегируют свое право на осуществление дипломатической и консульской защиты другим государствам.
The provision of free legal aid and advice to indigent women is a promising practice. Предоставление бесплатной юридической помощи и консультаций неимущим женщинам - перспективная практика.
Each Committee has a different practice with regard to taking action on proposals. В каждом комитете существует своя практика в отношении принятия решений по предложениям.
In addition, the established practice of the Council of Europe seems to be to prohibit any "widening" modification. Кроме того, как представляется, установившаяся практика Совета Европы тяготеет к запрещению любого "расширительного" изменения.
This practice also protects the carrier, because the document identifies the person entitled to take delivery. Такая практика обеспечивает также защиту интересов перевозчика, поскольку в таком документе идентифицируется лицо, уполномоченное принять груз.
This practice is already applied by countries with significant cycle traffic. Такая практика уже применяется в странах с интенсивным велосипедным движением.
Discriminatory practice in family law was redressed in reforms made in the Civil Code. Дискриминационная практика в области семейного права была прекращена в результате реформы Гражданского кодекса.
Such a practice is not consistent with transparent budgeting and should cease. Такая практика не совместима с транспарентным составлением бюджета, и ее необходимо прекратить.
This practice is contrary to human rights standards and undermines the spirit of political détente that the SPDC is seeking to promote. Эта практика противоречит стандартам в области прав человека и подрывает дух политической разрядки, к которой стремится ГСМР.
Secondly, amnesty for international crimes has been regarded as unacceptable in international practice. Во-вторых, амнистия за международные преступления в международный практике до сих рассматривалась как неприемлемая практика.