Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
On interviewing, the manual details arrestee's rights and outlines appropriate interview practice. Что касается проведения допросов, то в уставе подробно рассматриваются права арестованных и излагается надлежащая практика проведения допросов.
The practice has no clinical value. Эта практика не имеет никакой клинической ценности.
He asked how that practice, in either case, could be justified under article 13. Он спрашивает, каким образом такая практика, применяемая в обоих случаях, может быть оправданной в соответствии со статьей 13.
The United Nations practice as regards private meetings has evolved. Практика проведения закрытых заседаний в Организации Объединенных Наций со временем менялась.
Family Planning is still not an established practice in every part of the country. Практика планирования семьи получила пока незначительное распространение в стране.
They stated that such a practice could compromise the quality of internal audit, which was an important management tool. Они отметили, что подобная практика может негативно отразиться на качестве внутренней ревизии, которая является важным управленческим инструментом.
It was alleged that it was fairly common practice in rural Mexico for a single attorney to represent more than one defendant in a criminal case. Утверждалось, что в сельских районах Мексики весьма распространена практика, когда один адвокат представляет нескольких обвиняемых.
Precedents must exist, given that the exploration of outer space has had several decades in which to accumulate practice. Прецеденты должны существовать, учитывая, что исследование космического пространства продолжается уже несколько десятилетий, в ходе которых накоплена определенная практика.
Abortion is also a common practice, although it is not done openly. Широкое распространение также получила практика абортов, хотя они делаются подпольно.
The Chair highlighted that this practice was paramount for the Board to react to changes in caseload and to optimize support arrangements. Председатель подчеркнул, что данная практика имеет первостепенное значение для Совета, поскольку она позволяет реагировать на изменения в нагрузке и оптимизировать механизмы поддержки.
This practice will continue in the future. Эта практика будет применяться и в будущем.
This practice facilitates the establishment of the land market in Albania. Эта практика способствует развитию рынка земли в Албании.
In the view of the Special Rapporteur, the practice of torture and ill-treatment continues in Paraguay because of impunity. По мнению Специального докладчика, практика применения пыток и жестокого обращения сохраняется в Парагвае по причине безнаказанности.
That was important because the practice was deeply entrenched in many cultures in Kenya. Это весьма важно, поскольку такая практика глубоко укоренилась в многочисленных культурных традициях Кении.
Thus, the Rules and practice of the Tribunal relating to defence counsel may prove useful to the Preparatory Commission. Поэтому правила и практика Трибунала, касающиеся адвокатов защиты, могут оказаться полезными для Подготовительной комиссии.
The cruel practice of forcing Ethiopians into slave labour camps must be stopped immediately. Бесчеловечная практика принуждения эфиопцев к каторжным работам в лагерях должна быть прекращена немедленно.
States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. В своих докладах государства должны ясно указать, в какой мере практика действительно соответствует закону.
The same practice would be followed for the forthcoming concluding comments. Та же практика будет применяться и в отношении предстоящих заключительных замечаний.
The practice of torture in Myanmar has been documented by various observers, including by the Special Rapporteur for the last seven years. Практика пыток в Мьянме подтверждается различными наблюдателями, включая Специальных докладчиков за последние семь лет.
This practice has become well settled and is religiously followed by Zambian courts. Эта практика прочно укоренилась и неукоснительно применяется замбийскими судами.
She agreed with Mr. Rasmussen that the practice of caning referred to in paragraph 160 constituted a violation of article 16 of the Convention. Она согласна с г-ном Расмуссеном, что упоминаемая в пункте 160 практика порки тростью представляет собой нарушение статьи 16 Конвенции.
However, the reported reality is that this practice does have ramifications for women in many aspects of their married life. Однако, согласно сообщениям, на деле эта практика имеет серьезные последствия для женщин во многих аспектах их замужней жизни.
The existing practice also suffered from a lack of objective quality control and priority verification. Существующая практика также страдает из-за отсутствия объективного контроля за качеством и проверки степени приоритетности.
Likewise, a practice that works well for one particular group may not work at all for other groups. Точно так же практика, которую можно использовать в отношении одной конкретной группы, может оказаться абсолютно непригодной для других групп.
It has for many years been the general practice in international relations for countries to enter into bilateral agreements on particular aspects of cooperation. На протяжении многих лет в международных отношениях стран в целом наблюдалась практика заключения двусторонних соглашений по конкретных вопросам сотрудничества.