Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
This practice, initiated five years ago and maintained since then, enhances the relationship between the General Assembly and the Security Council. Эта практика, начатая пять лет назад и сохраняющаяся с тех пор, способствует укреплению отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
It is Canada's hope that this practice will continue and become enshrined as a part of a President's duty. Канада надеется, что эта практика будет продолжаться и будет закреплена как одна из председательских обязанностей.
The practice of forced evictions is widespread and affects persons in both developed and developing countries. Практика принудительных выселений получила широкое распространение и затрагивает население как развитых, так и развивающихся стран.
The practice of consultation and coordination is one that other regional groups having commonalities of interests have already achieved. Практика консультаций и координации - это практика, которая уже стала традиционной среди других региональных групп, у которых есть общность интересов.
I consider that this practice cannot become a regular recourse for overcoming budgetary difficulties caused by non-payment of arrears. Я считаю, что такая данная практика не может стать постоянным средством преодоления бюджетных затруднений, вызванных невыплатой задолженности.
Such a practice would lead eventually to the bankruptcy of the Organization we defend. Такая практика в конечном счете приведет к банкротству Организации, в защиту которой мы выступаем.
The widespread practice of appointing honourary consuls could, in this respect, serve as an example. Широко распространенная практика назначения почетных консулов могла бы служить примером в этом отношении.
Yet, this cultural practice is carried out with little hesitation. Однако эта укоренившаяся в сомалийской культуре практика осуществляется практически без колебаний.
The practice of issuing urgent appeals in appropriate cases is among the special procedures' most vital roles. Практика подготовки в соответствующих случаях призывов к незамедлительным действиям относится к числу важнейших функций специальных процедур.
The Special Rapporteur is of the view that this practice could be assimilated to censorship and deserves examination. Специальный докладчик считает, что эта практика может быть приравнена к цензуре и что она заслуживает рассмотрения.
However, with access to information and to the benefits of modern medicine, this practice will inevitably disappear. Однако вследствие расширения доступа к знаниям и достижениям современной медицины подобная практика обречена на исчезновение.
The practice is widespread and has been accepted by the international community. Эта практика является широко распространенной и признана международным сообществом.
This practice has proven valuable and should be undertaken on a regular basis. Эта практика оказалась полезной, и ее следует применять на регулярной основе.
This practice prevents us from concentrating on items that require in-depth, productive debate. Такая практика мешает нам сосредоточить внимание на вопросах, которые требуют углубленных, плодотворных обсуждений.
The experiment of cost-sharing carried out by the MERCOSUR countries had yielded excellent results and other countries should be invited to consider that practice too. Опыт совместного несения расходов, накопленный странами МЕРКОСУР, дает превосходные результаты и данная практика заслуживает внимания других стран.
On the basis of available information, it is clear that State practice is mixed. Из имеющейся информации ясно следует, что практика государств является неодинаковой.
Please explain how this practice can be said not to run counter to the principle of free association. Просьба пояснить, не противоречит ли такая практика праву на свободу ассоциации.
In Colombia, Finland, Kazakhstan and Mongolia, this was the usual practice. В Казахстане, Колумбии, Монголии и Финляндии это - обычная практика.
In Panama and Zambia, this was only exceptionally the practice, due to difficulties concerning resources. В Замбии и Панаме эта практика применяется лишь в исключительном случае из-за трудностей с ресурсами.
For example, CERs rarely detail the operations of multinational companies in developing countries, nor is the reporting practice widespread. Например, в ЭОК редко включается подробная информация об операциях многонациональных компаний в развивающихся странах, да и сама практика отчетности о них не получила широкого распространения.
That practice was established under the Basic Labour Law and collective contracts. Эта практика утвердилась в соответствии с Основным трудовым законодательством и коллективными договорами.
The present practice of listing safe countries of origin will be abandoned. Будет ликвидирована существующая в настоящее время практика составления списков "безопасных" стран происхождения.
This practice was maintained with the subsequent adoption of the Programme of Action for the Third Decade. Эта практика сохранилась и с принятием Программы действий на третье Десятилетие.
The practice described above of threatening the civilian population applies also to guerrilla groups participating in the conflict. Указанная выше практика запугивания гражданского населения в равной степени применяется в рамках конфликта и партизанскими группами.
Lastly, the Howard League remains concerned at the practice of holding girls aged under 18 in adult prisons with no special units. Наконец, у Говардской лиги по-прежнему вызывает обеспокоенность практика содержания девушек в возрасте до 18 лет в тюрьмах для взрослых правонарушителей, где нет специальных отделений.