The practice of the Committee could contribute to the work to follow in that respect. |
Практика Комитета могла бы способствовать будущей работе в этой области. |
This practice will continue to be followed at all subsequent WTO TBT meetings. |
Эта практика будет продолжена на последующих совещаниях Комитета по ТБТ ВТО. |
Good regulatory practice and regulatory impact assessments (RIAs). |
Передовая практика регулирования и оценки регулятивного воздействия (ОРВ). |
This practice has been instituted in line with General Assembly resolution 64/263, following the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee. |
Такая практика была введена в соответствии с резолюцией 64/263 Генеральной Ассамблеи в ответ на рекомендацию Независимого консультативного комитета по ревизии. |
The practice of holding thematic debates has evolved over time, as reflected in subsequent resolutions on the revitalization of the Assembly. |
Практика проведения тематических дискуссий со временем видоизменялась, о чем свидетельствуют последующие резолюции об активизации работы Ассамблеи. |
It includes data representing 29 countries where the practice is concentrated and data on attitudes and circumstances surrounding it. |
В нем приводятся данные по 29 странам, где эта практика в основном распространена, и содержится информация об отношении к ней и связанных с ней обстоятельствах. |
State practice is also heterogeneous with regard to the composition of military tribunals. |
Государственная практика также является неоднородной в том, что касается состава военных трибуналов, также является неоднородной. |
State practice is also diverse regarding the tenure of military judges. |
Государственная практика различна и в отношении срока полномочий военных судей. |
The practice of establishing joint faculties and departments with foreign partners is being extended to include the advanced study of foreign languages. |
Расширяется практика создания совместных с зарубежными партнерами факультетов и кафедр, в том числе по углубленному изучению иностранных языков. |
Security Council and national practice in this area is particularly rich and varied. |
Практика Совета Безопасности и национальная практика государств в этой области особенно богата и разнообразна. |
This practice is common to several countries and should be brought to the attention of Member States. |
Эта практика распространена в нескольких странах, и на нее следует обратить внимание государств-членов. |
It is a general international practice for States to establish diplomatic relations with a new independent sovereign State. |
Для государств существует общая международная практика устанавливать дипломатические отношения с новым независимым суверенным государством. |
The Chairperson said that the Committee's practice had been to support multiculturalism as one way of alleviating the problems of immigrants. |
Председатель говорит, что практика Комитета состояла в поддержке многокультурности как одного из путей решения проблем иммигрантов. |
An important part of the Swedish legislative process is the practice of circulating government reports and other documents for comment by relevant bodies. |
Важной частью законодательного процесса в Швеции является практика распространения правительственных докладов и других документов среди соответствующих органов и структур в целях получения отзывов о них. |
In some countries it is a systematic practice; in others there are isolated incidents. |
В некоторых странах - это систематическая практика, тогда как в других - это отдельные случаи. |
The complainant maintains that the practice was confirmed in his brother's case. |
Заявитель утверждает, что такая практика подтверждается в случае его брата. |
This practice allows for continuous discussion and improvement of the Tribunal's internal controls. |
Эта практика обеспечивает возможность постоянного обсуждения и совершенствования механизмов внутреннего контроля Трибунала. |
The Tribunal stated that the independent practice of maintaining a record of system user identifications in relation to staff mitigated any risks identified. |
Трибунал заявил, что независимая практика ведения реестра системных идентификаторов пользователей, касающихся персонала, уменьшает любые выявленные риски. |
International practice had shown that developing sustainable energy could play a key role in mitigating climate change. |
Как показывает международная практика, развитие устойчивой энергетики может играть важную роль в смягчении последствий изменения климата. |
The informal negotiations had not been characterized by the Committee's long-standing practice of multilateral consensus-building. |
Неофициальным переговорам была не присуща многолетняя практика Комитета по достижению многостороннего консенсуса. |
In any case, there is international practice and case-law on this matter. |
В любом случае какая-либо практика и прецедентное право на международном уровне по данному вопросу отсутствуют. |
Subsequent agreements and subsequent practice under article 31, paragraph 3, can take a variety of forms. |
Последующие соглашения и последующая практика согласно пункту 3 статьи 31 могут принимать различные формы. |
Subsequent practice under article 32 can also contribute to the clarification of the meaning of a treaty. |
Последующая практика согласно статье 32 может также содействовать прояснению смысла договора. |
On the other hand, subsequent practice may prevent specifying the meaning of a general term to just one of different possible meanings. |
С другой стороны, последующая практика может помешать уточнению значения общего термина, сводящему его к одному из нескольких возможных значений. |
Thus, such practice confirms that article 9 provides an unconditional right. |
Таким образом, такого рода практика подтверждает, что статья 9 предусматривает безусловное право. |