Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice of the Committee could contribute to the work to follow in that respect. Практика Комитета могла бы способствовать будущей работе в этой области.
This practice will continue to be followed at all subsequent WTO TBT meetings. Эта практика будет продолжена на последующих совещаниях Комитета по ТБТ ВТО.
Good regulatory practice and regulatory impact assessments (RIAs). Передовая практика регулирования и оценки регулятивного воздействия (ОРВ).
This practice has been instituted in line with General Assembly resolution 64/263, following the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee. Такая практика была введена в соответствии с резолюцией 64/263 Генеральной Ассамблеи в ответ на рекомендацию Независимого консультативного комитета по ревизии.
The practice of holding thematic debates has evolved over time, as reflected in subsequent resolutions on the revitalization of the Assembly. Практика проведения тематических дискуссий со временем видоизменялась, о чем свидетельствуют последующие резолюции об активизации работы Ассамблеи.
It includes data representing 29 countries where the practice is concentrated and data on attitudes and circumstances surrounding it. В нем приводятся данные по 29 странам, где эта практика в основном распространена, и содержится информация об отношении к ней и связанных с ней обстоятельствах.
State practice is also heterogeneous with regard to the composition of military tribunals. Государственная практика также является неоднородной в том, что касается состава военных трибуналов, также является неоднородной.
State practice is also diverse regarding the tenure of military judges. Государственная практика различна и в отношении срока полномочий военных судей.
The practice of establishing joint faculties and departments with foreign partners is being extended to include the advanced study of foreign languages. Расширяется практика создания совместных с зарубежными партнерами факультетов и кафедр, в том числе по углубленному изучению иностранных языков.
Security Council and national practice in this area is particularly rich and varied. Практика Совета Безопасности и национальная практика государств в этой области особенно богата и разнообразна.
This practice is common to several countries and should be brought to the attention of Member States. Эта практика распространена в нескольких странах, и на нее следует обратить внимание государств-членов.
It is a general international practice for States to establish diplomatic relations with a new independent sovereign State. Для государств существует общая международная практика устанавливать дипломатические отношения с новым независимым суверенным государством.
The Chairperson said that the Committee's practice had been to support multiculturalism as one way of alleviating the problems of immigrants. Председатель говорит, что практика Комитета состояла в поддержке многокультурности как одного из путей решения проблем иммигрантов.
An important part of the Swedish legislative process is the practice of circulating government reports and other documents for comment by relevant bodies. Важной частью законодательного процесса в Швеции является практика распространения правительственных докладов и других документов среди соответствующих органов и структур в целях получения отзывов о них.
In some countries it is a systematic practice; in others there are isolated incidents. В некоторых странах - это систематическая практика, тогда как в других - это отдельные случаи.
The complainant maintains that the practice was confirmed in his brother's case. Заявитель утверждает, что такая практика подтверждается в случае его брата.
This practice allows for continuous discussion and improvement of the Tribunal's internal controls. Эта практика обеспечивает возможность постоянного обсуждения и совершенствования механизмов внутреннего контроля Трибунала.
The Tribunal stated that the independent practice of maintaining a record of system user identifications in relation to staff mitigated any risks identified. Трибунал заявил, что независимая практика ведения реестра системных идентификаторов пользователей, касающихся персонала, уменьшает любые выявленные риски.
International practice had shown that developing sustainable energy could play a key role in mitigating climate change. Как показывает международная практика, развитие устойчивой энергетики может играть важную роль в смягчении последствий изменения климата.
The informal negotiations had not been characterized by the Committee's long-standing practice of multilateral consensus-building. Неофициальным переговорам была не присуща многолетняя практика Комитета по достижению многостороннего консенсуса.
In any case, there is international practice and case-law on this matter. В любом случае какая-либо практика и прецедентное право на международном уровне по данному вопросу отсутствуют.
Subsequent agreements and subsequent practice under article 31, paragraph 3, can take a variety of forms. Последующие соглашения и последующая практика согласно пункту 3 статьи 31 могут принимать различные формы.
Subsequent practice under article 32 can also contribute to the clarification of the meaning of a treaty. Последующая практика согласно статье 32 может также содействовать прояснению смысла договора.
On the other hand, subsequent practice may prevent specifying the meaning of a general term to just one of different possible meanings. С другой стороны, последующая практика может помешать уточнению значения общего термина, сводящему его к одному из нескольких возможных значений.
Thus, such practice confirms that article 9 provides an unconditional right. Таким образом, такого рода практика подтверждает, что статья 9 предусматривает безусловное право.