Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Harmonizing interests in a civilized way is a normal international practice. Их сближение и гармонизация цивилизованным путем вполне нормальная международная практика.
The principles and practice of the construction of our democratic country did not go unnoticed by the international community. Принципы и практика строительства демократического государства не остались незамеченными международным содружеством.
The practice of the Tribunal already is, and will continue to be, very important for the interpretation of international humanitarian law. Практика Трибунала уже имеет большое значение и будет сохраняться таковой для толкования международного гуманитарного права.
The practice of borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget activities would not improve the situation. Практика, заключающаяся в заимствовании средств, которые предназначены для операций по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, не способствует улучшению ситуации.
It also wondered what was the practice of the United Nations with respect to punitive damages. Он также спрашивает, какова практика Организации Объединенных Наций в отношении штрафных выплат.
As for measures of constraint against State property, the French practice was similar to that mentioned by the Working Group. Что касается принудительных мер в отношении государственной собственности, то французская практика аналогична той, которая упоминается Рабочей группой.
Unfortunately, it was also clear that State practice in the key areas of disagreement remained widely divergent. К сожалению, очевидно также, что практика государств в тех основных областях, в которых существуют расхождения, продолжает оставаться весьма различной.
The Chairman said that it was the usual practice of the Committee to hear petitioners. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заслушание петиционеров - это обычная практика Комитета.
The Secretariat practice, in use since 1959, of referring to the Middle East as a geographical group was incorrect. Практика, в соответствии с которой начиная с 1959 года Секретариат ссылается на Ближний Восток как на географическую группу, является неправильной.
That practice was particularly unfair in view of the dangers faced by field staff. Такая практика является особенно несправедливой с учетом опасности, с которой сталкивается персонал на местах.
State practice with regard to hazardous activities showed that the concept of liability for transboundary damage was becoming increasingly established. Практика государств в отношении вредных видов деятельности свидетельствует о том, что все глубже укореняется понятие ответственности за трансграничный ущерб.
The Committee is especially concerned that this practice provides opportunity for ill treatment and intimidation of detainees. Комитет особенно обеспокоен тем, что эта практика дает возможность подвергать задержанных плохому обращению и запугиванию.
This practice is prone to error, time-consuming and causes delays in the production of the financial statements. Эта практика сопряжена с возможностью ошибок, требует значительных затрат времени и приводит к задержкам в подготовке финансовых ведомостей.
The Mission has established that this practice has also affected cases concerning serious human rights violations. Миссия отметила, что эта практика применяется и к случаям серьезных нарушений прав человека.
However, continued vigilance by supervisory officers will be needed to ensure that ill-treatment does not become institutional practice. Вместе с тем необходимо, чтобы начальники продолжали осуществлять контроль во избежание того, чтобы практика жестокого обращения не получила широкого распространения в полиции.
This practice has developed on the grounds that police investigations need to be carried out. Такая практика сложилась вследствие необходимости проведения полицейских расследований.
This practice would help us end the built-in bias towards institutional inertia that has afflicted the Organization for far too long. Такая практика помогла бы нам преодолеть характерную тенденцию к организационной инерции, которая слишком долго воздействует на Организацию.
The Special Rapporteur noted that there was an ever increasing body of practice relating to the acts of international organizations. Специальный докладчик отметил, что практика, касающаяся актов международных организаций, постоянно пополняется.
First, internal law considered in isolation could be misleading, since practice and convention also played an important role in many legal systems. Во-первых, если рассматривать внутреннее право само по себе, может возникнуть ложное впечатление, поскольку во многих правовых системах практика и договорные нормы также играют важную роль.
The practice of using centralized capital investments should also be radically improved. Требует существенного усовершенствования практика использования централизованных капиталовложений.
The practice of granting staff an MSA was an effective mechanism for reimbursing the longer-term subsistence costs of mission personnel. Практика выплаты сотрудникам суточных участников миссии является эффективным механизмом покрытия долгосрочных расходов на содержание персонала миссий.
The practice of advance payments has been significantly reduced, with advances on residual projects being judiciously monitored. Практика досрочных платежей была существенно ограничена, и за выдачей досрочных разрешений на оставшиеся проекты ведется планомерный контроль.
This practice is said to have been designed to prevent the individuals thus restrained from travelling outside their town's jurisdiction. По сообщениям, эта практика предусматривает ограничение выезда лиц за пределы городской юрисдикции.
The practice disrupts family life and precludes persons from carrying on their daily work in order to earn a living. Эта практика нарушает семейную жизнь и не позволяет людям заниматься своей повседневной работой, которая дает им средства к существованию.
But as is often the case with so many good ideas, practice can fall short of principle. Но как часто происходит с очень многими хорошими идеями, практика иногда отстает от принципа.