Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
This practice may have very serious repercussions for children who require medical treatment after birth. Такая практика может иметь весьма серьезные последствия для детей, которым требуется лечение после рождения.
The Special Rapporteur is deeply disturbed that some countries still permit capital punishment for juvenile offenders, despite the fact that this practice is prohibited under international law. Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что в некоторых странах смертная казнь по-прежнему применяется в отношении несовершеннолетних преступников, несмотря на то, что эта практика запрещена в соответствии с международным правом.
The military court system, as well as the ongoing practice of using anonymous witnesses, only exacerbates these problems. Система военных судов, а также практика использования анонимных свидетелей лишь усугубляет эти проблемы.
International requirements and practice regarding the calculation of a consumer price index attach paramount importance to the information on prices used for this purpose. Международные требования и практика расчетов индекса потребительских цен первостепенное значение придают используемой в этих целях информации о ценах.
The Commission feels that there is a uniform and extended State practice which justifies the acceptance of multiple interpretations of the low water line. Комиссия считает, что налицо единообразная и широкая практика государств, оправдывающая приемлемость множества интерпретаций линии наибольшего отлива.
It is the general practice that politically motivated communications are inadmissible in other communication procedures concerning human rights in the framework of the United Nations. Общая практика заключается в том, что политически мотивированные сообщения являются неприемлемыми в контексте других процедур представления сообщений в отношении прав человека в рамках Организации Объединенных Наций.
The practice of other treaty bodies with respect to the periodicity of reporting also varies. Практика других договорных органов в отношении периодичности представления докладов также неоднородна.
That practice even included the submission of claims or complaints to the Governments of the countries of which the experts were nationals. Такая практика даже включает предъявление требований или подачу жалоб правительствам стран, предоставивших экспертов.
Such a practice could not be used to resolve the Department's financial difficulties and represented a departure from Article 100 of the Charter. Такая практика не может использоваться для решения финансовых проблем Департамента и представляет собой отход от положений статьи 100 Устава.
That practice impeded transparency in the recruitment process of gratis personnel and undermined the Secretary-General's accountability. Эта практика снижает уровень транспарентности в процессе набора безвозмездно предоставляемого персонала и подрывает подотчетность Генерального секретаря.
The first practice runs counter to the basic precepts of Article 101 of the Charter. Первая практика противоречит основным посылкам статьи 101 Устава.
The second practice contravenes the principles of an international civil service. Вторая практика противоречит принципам международной гражданской службы.
It had been claimed that such a practice gave the Secretariat greater flexibility to implement the programme of work. Утверждалось, что такая практика позволяет Секретариату более гибко осуществлять свою программу работы.
That was a disturbing practice given the unique nature of budgeting in that area. Подобная практика вызывает обеспокоенность, если учесть уникальный характер финансирования деятельности в этой области.
This practice has been considered as one that encourages the preparation of concise conclusions and recommendations obtained by consensus. Было признано, что эта практика способствует подготовке сжатых выводов и рекомендаций на основе консенсуса.
An important illustration is the practice of refugee resettlement. Важной иллюстрацией является практика расселения беженцев.
This may be due to a lack of awareness in many organizations as to what constitutes an adaptation technology or practice. Возможно, это вызвано тем, что многие организации в недостаточной мере информированы о том, что представляют собой технологии и практика адаптации.
The delegation itself conceded that the practice of denying that registration took place is unlawful. По признанию самой делегации, имевшая место практика отказа в такой регистрации является незаконной.
The Committee emphasizes that this practice is incompatible with the Covenant. Комитет подчеркивает, что эта практика несовместима с положениями Пакта.
Another emergency institution that remained in force was the so-called "faceless judges" and the practice of trying civilians by military courts. Еще одним действующим чрезвычайным институтом являются так называемые "анонимные судьи" и практика подсудности гражданских лиц военным судам.
It is my delegation's understanding that there is a practice in this Conference that we should not depart from. Насколько понимает моя делегация, на настоящей Конференции существует практика, от которой нам не следует отходить.
I might also add that the same practice could apply in cases of treaty negotiations. Я могла бы также добавить, что такая же практика могла бы применяться и в случае переговоров по договорам.
The practice adopted by the cantons has been deemed to be in accordance with the general principle of equality. Признано, что практика кантонов в этой области соответствует общему принципу равенства.
In the Republic of Macedonia, there is no apartheid or racial segregation or discriminatory policy or practice. В Республике Македонии не проводится политика и отсутствует практика апартеида, расовой сегрегации или дискриминации.
Mr. POCAR said that the practice followed depended on the communication itself. Г-н ПОКАР заявляет, что применяемая практика фактически зависит от самого сообщения.