Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
This practice presents additional operational risks. Эта практика сопряжена с дополнительными операционными рисками.
"Appropriate practice for the production of medicinal immunological preparations". "Надлежащая практика производства медицинских иммунологических препаратов".
That practice is contrary to international conventions and democratic values and can only fuel the spiral of violence. Такая практика противоречит международным конвенциям и демократическим ценностям и может повлечь за собой лишь очередной виток насилия.
From the marketing perspective, this practice also improves product traceability, which customers increasingly demand. С точки зрения сбыта такая практика также повышает возможность прослеживания происхождения товара, чего во все большей степени требуют потребители.
However, the survey also highlighted important corporate governance issues on which disclosure is not yet a widespread practice. Вместе с тем в ходе обследования выявились также важные вопросы корпоративного управления, по которым широкая практика раскрытия информации пока отсутствует.
In this connection, a number of participants noted the common practice among companies of reporting to shareholders, not stakeholders. В этой связи ряд участников отметили, что, как общая практика, компания представляет отчетность акционерам, а не заинтересованным сторонам.
The first comprehensive HIV/AIDS knowledge, attitudes, beliefs and practice survey has been completed in 21 districts in Somalia. В 21 округе Сомали был завершен первый комплексный обзор на тему «Знания о ВИЧ/СПИДе, отношения, поведение и практика».
The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. Как подтверждает практика государств, в процессе мирного урегулирования споров существующие договорные обязательства остаются в силе.
However, recent practice showed a considerably increased recourse to the provision. Однако, как показывает недавняя практика, данное положение применяется теперь значительно чаще.
Nevertheless, the practice continues and has been an element of virtually every single recent conflict. Тем не менее, такая практика сохраняется, и она являлась элементом практически всех недавних конфликтов.
However, this practice is restricted and fully controlled by the Financial Sector. Однако эта практика весьма ограничена и полностью контролируется финансовым сектором.
The practice of forced eviction epitomizes polarization between rich and poor. Практика принудительного выселения отражает поляризацию между богатыми и бедными.
The practice of withholding migrant domestic workers' papers contributes to their dependency and helplessness in the face of abuse and violations. Кроме того, практика изымания у ТМДП документов также способствует повышению уровня их зависимости и незащищенности перед лицом различных злоупотреблений и нарушений.
Courts in Manitoba and Colorado have already put this into practice. Судами в Манитобе и Колорадо уже применяется эта практика.
The Working Group considers that the rules and practice concerning judicial deprivation of liberty are not in keeping with international law and standards. Рабочая группа считает, что правила и практика, касающиеся лишения свободы в судебном порядке в Китае, не соответствуют международному праву и международным стандартам.
FGM as a traditional practice reflects male domination. Традиционная практика КЖО отражает доминирование мужчин в обществе.
It should be noted that this is not the only country where this practice exists - far from it. Следует отметить, что Камерун - отнюдь не единственная страна, где существует такая практика.
Diplomatic practice may take place between States through international consultations. Дипломатическая практика может быть межгосударственной через посредство международных консультаций.
Mr. Id Balkassm said that the practice formed part of the Arabization process in the country. Г-н Ид Балкассм указал, что подобная практика является частью проводимой в его стране арабизации.
Fortunately, it is common practice to submit State documents of vital importance for national discussion. Отрадно, что распространена практика внесения на всенародное обсуждение жизненно-важных государственных документов.
More extensively developed is the practice of administrative appeal to the next higher authority or official. Более развита практика административного обжалования - вышестоящему органу или должностному лицу.
However, this practice is gradually changing and an increasing number of Mayan girls are now attending secondary school. Однако эта практика постепенно меняется, и все больше девочек майя сегодня посещают средние школы.
Unfortunately, this practice occurs in all areas labor activities, including to women in highly qualified jobs. К сожалению, эта практика имеет место во всех областях трудовой деятельности женщин, в том числе занимающих высокие должности.
The practice is to nominate members of the National Union of Eritrean Women on the committees to make representation more effective. Существует практика назначения членов Национального союза эритрейских женщин в состав таких комитетов в целях обеспечения более эффективного представительства.
This practice under Ghanaian customary law clearly conflicts with the non-discriminatory provisions of the Convention. Совершенно очевидно, что данная практика, которая разрешается ганским обычным правом, противоречит положениям Конвенции о недопущении дискриминации.