Each practice will be formatted in such a way as to make it comprehensible in contexts other than its original context. |
Такая практика будет излагаться в формулировках, позволяющих ее понимание в ином контексте, чем исходные условия ее применения. |
The LPG Industry practice requires road and rail movements of these static tanks for operational purposes. |
Практика предприятий по производству СНГ требует транспортировки таких стационарных цистерн по автодорогам и железных дорогам для эксплуатационных целей. |
This practice was contrary to financial rule 110.22, which requires that payments be based on written contracts or purchase orders. |
Эта практика идет вразрез с Финансовым правилом 110.22, в соответствии с которым платежи должны производиться на основании письменных контрактов или заказов на поставку. |
The United States policy and practice seriously impeded Cuba's ability to participate effectively. |
Политика и практика Соединенных Штатов серьезно затрудняют способность Кубы эффективно участвовать в этой работе. |
The practice was, however, still at an early stage and the Commission had wisely refrained from endorsing it. |
Эта практика, однако, все еще не распространена широко, и Комиссия предусмотрительно воздержалась от ее одобрения. |
We should continue our efforts to ensure that this practice can become a rule rather than an exception. |
Мы хотели бы продолжать наши усилия по обеспечению того, чтобы эта практика стала правилом, а не исключением. |
Neither judicial authority nor State practice provide clear guidance on the existence of such an exception to the exhaustion of local remedies rule. |
Ни судебные решения, ни государственная практика не содержат четких указаний по поводу существования подобного изъятия из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
We hope that the practice of Council members being invited to meet with the Working Group will continue during this session. |
Надеемся, что практика приглашения членов Совета для встреч с Рабочей группой будет продолжена и в ходе текущей сессии. |
Many speakers said that the practice was almost universal. |
Многие выступающие говорили, что данная практика является почти повсеместной. |
The practice of the Tribunal shows that it may often take less time, particularly in trials of a single accused. |
Практика Трибунала показывает, что зачастую на это может потребоваться меньше времени, особенно в судебных процессах против одного обвиняемого. |
The practice of afforestation, covering all operations from greenfield to canopy closure. |
Практика облесения, включая все операции: от закладки насаждения до образования сомкнутого полога. |
This practice is intended to reduce information asymmetries. |
Эта практика направлена на уменьшение информационной асимметрии. |
In this regard, Georgian legislation and practice are fully in line with the requirements of the Covenant. |
В этом смысле законодательство и практика Грузии полностью соответствуют требованиям Пакта. |
The practice of extrajudicial executions is in violation of the fundamental principles of the rule of law. |
Практика внесудебных казней нарушает основополагающие принципы права и законности. |
The practice has prompted the international community's immediate and unequivocal condemnation. |
Подобная практика сразу вызвала у международного сообщества единодушное осуждение. |
Singapore's court practice in relation to interim orders of protection follows that of England and other common law countries. |
Судебная практика Сингапура в отношении обеспечительных мер аналогична судебной практике Англии и других стран общего права. |
This report restored the practice of adding a list of points for follow-up action. |
В этом докладе была возобновлена практика включения перечня вопросов для последующих действий. |
This practice by the State party is contrary to articles 13 and 14 of the Covenant. |
Такая практика государства-участника противоречит положениям статей 13 и 14 Пакта. |
The practice of having ecological funds has proven economic usefulness, particularly under conditions of severe funding shortages. |
Практика существования экологических фондов доказала экономическую целесообразность их деятельности особенно в условиях жесточайшего дефицита финансирования. |
Codes of practice were issued by the Advertising Standards Authority of Singapore. |
Практика в этом вопросе регулируется сингапурским органом контроля за рекламой. |
The judicial practice is the subsidiary source of the law. |
Дополнительным источником права является судебная практика. |
A practice of pro bono lawyers was quite developed in the US but less available in Europe. |
Практика привлечения бесплатных адвокатов широко развита в Соединенных Штатах, однако она менее распространена в Европе. |
Private practice: marriage, family and individual therapist, since 1998 |
Частная практика по брачным и семейным вопросам и частный терапевт, с 1998 года. |
The judicial practice is the subsidiary source of the law. |
Судебная практика является дополнительным источником права. |
It was a fairly common practice in Africa, especially in times of war. |
Эта достаточно привычная для Африки практика получает особенно широкое распространение в период конфликтов. |