Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Our practice of cooperation with the UNHCR is a superb example of precisely such interaction. Наша практика сотрудничества с УВКБ является прекрасным примером именно такого взаимопонимания и взаимодействия.
It was recalled that such practice was widely followed with good results in a number of countries. Было вновь указано, что такая практика получила широкое развитие и позволяет получить хорошие результаты в ряде стран.
Customary practice in the area of legal cooperation in criminal matters applies also in the case of terrorism. Обычная практика судебного сотрудничества по уголовным делам действует и в отношении дел, связанных с терроризмом.
The practice is qualified in this report as "incentives for assistance". В настоящем докладе эта практика квалифицируется как «стимулирование помощи».
While this practice can be maintained, it should be possible to discontinue it in the near future if warranted. Такая практика может быть сохранена, но в ближайшем будущем следует изыскать возможность положить конец такой практике, если это целесообразно.
Moreover, practice confines itself to communications in written form. Впрочем, практика исходит из использования письменной формы сообщения.
The Committee noted that this practice has been followed since then. Комитет отметил, что с тех пор такая практика сохраняется.
Such a policy cannot, as practice has demonstrated, lead to a real breakthrough in a Bosnian settlement. Подобная линия действий не может, как показывает практика, привести к реальному прорыву в боснийском урегулировании.
The Committee points out that this practice weakens internal control and complicates accounting and reporting. Комитет указывает, что эта практика ослабляет внутренний контроль и осложняет учет и отчетность.
The practice of "lateral agreements" has accentuated this bilateralization. Практика «дополнительных соглашений» усиливает придание договорам двустороннего характера.
That does not mean that human rights laws and practice would ignore issues connected to inequality of income. Это не означает, что нормативные акты по правам человека и практика игнорируют вопросы, связанные с неравенством доходов.
That practice is based on the Charter of the United Nations and relates to the real need for communication between the Security Council and civil society. Эта практика соответствует Уставу Организации Объединенных Наций и реальным потребностям в общении между Советом Безопасности и гражданским обществом.
And an agreement on such issues was almost impossible to obtain because the law and state practice were still shifting on those issues. А договоренности по таким вопросам практически невозможно достичь, поскольку законодательство и государственная практика в этих вопросах все еще меняются.
The above-mentioned decision formalized the already existing practice of regular meetings of an interdepartmental expert group initiated in January 2001. Благодаря принятию вышеупомянутого решения была официально оформлена уже существующая практика проведения регулярных совещаний межведомственной группы экспертов, которая начала свою работу в январе 2001 года.
In support of that suggestion, it was stated that the laws of a number of countries expressly provided for that practice. В обоснование этого предложения было ука-зано, что такая практика прямо предусмотрена в законодательстве ряда стран.
The text reflects the practice that framework agreements are commonly concluded with more than one supplier. В данном тексте нашла отражение распространенная практика заключения рамочных соглашений более чем с одним поставщиком.
The mandate practice shows that national or ethnic, religious and linguistic minorities are in a particularly vulnerable situation. Практика осуществления мандата показывает, что национальные или этнические, религиозные и языковые меньшинства находятся в особо уязвимом положении.
Policy and practice in Viet Nam conform to this paragraph of resolution 1737. Политика и практика во Вьетнаме соответствуют положениям этого пункта резолюции 1737.
That practice is also condemned by the public and is no longer a part of the dominant culture. Эта практика, которая была подвергнута осуждению и со стороны общественности, более не является частью доминирующей культуры.
It is certainly correct that the Special Rapporteur's practice does not, on its own, establish competence. Разумеется, практика Специального докладчика сама по себе не создает каких-либо полномочий.
SEA practice is still mainly applied at the plan and programme levels. Практика СЭО пока еще применяется главным образом на уровне планов и программ.
Although practice in that area was not conclusive, draft guideline 2.6.8 followed the wording of the Vienna Conventions. Хотя практика по данному вопросу не является однозначной, проект руководящего положения 2.6.8 воспроизводит формулировку Венских конвенций.
As practice reflecting that view did in fact exist, draft guideline 2.6.15 dealt with such late "objections". Поскольку соответствующая практика уже существует, таким последующим "возражениям" посвящен проект руководящего положения 2.6.15.
In keeping with recent JIU recommendations concerning personal promotions, the Inspector believes that the practice should be eliminated at ICAO. В свете последних рекомендаций ОИГ в отношении персонального продвижения по службе Инспектор считает, что эта практика в ИКАО должна быть прекращена.
This practice is in widespread use, ensuring a smooth accomplishment of international trade with appropriate delineation of risk. Эта практика широко распространена, поскольку обеспечивает бесперебойный ход международной торговли при надлежащем разграничении рисков.