Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The project management practice also developed information technology tools to strengthen project monitoring and capture lessons learned. Практика управления проектами была также снабжена инструментарием ИТ, призванным обеспечить укрепление системы мониторинга проектов и учет извлеченных уроков.
However, this practice has not yet been adopted as a policy. Однако эта практика все еще не нашла своего закрепления в качестве политики.
This practice is common in rural areas where women have formed collective self-help initiatives or saving and credit societies known as SACCOs. Эта практика распространена в сельских районах, где по инициативе женщин создаются коллективы самопомощи или сберегательные и кредитные общества, известные под названием ОСКК.
However, there are conflicting views in Zimbabwe on whether or not it is a discriminatory traditional cultural practice. Однако по вопросу о том, носит ли эта традиционная культурная практика дискриминационный характер, мнения в Зимбабве расходятся.
The practice was contrary to due process under article 14, paragraph 1, of the Covenant. Эта практика противоречит принципу надлежащего судопроизводства, предусмотренного в пункте 1 статьи 14 Пакта.
Guatemala also recognized the practice of Mayan spirituality. Кроме того, в Гватемале признается духовная практика майя.
He proposed specifying that the practice concerned only some employers. Он предлагает уточнить, что эта практика касается только некоторых работодателей.
However, the practice in some small island developing States has diverged from these international standards. Однако существующая в некоторых малых островных развивающихся государствах практика отличается от этих международных стандартов.
Those bodies assessed situations and determined whether or not there had been a systematic practice, despite the absence of a definition. Эти органы оценивают обстановку и определяют, имела ли место практика систематического применения пыток, несмотря на отсутствие определения.
The corresponding international legal practice was that of the European Court of Human Rights. Соответствующая международная правовая практика ограничивается лишь практикой Европейского суда по правам человека.
Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. Такая практика может отражать интересы и требования большей части населения.
CRC had made similar observations and emphasized that the practice was incompatible with the principles and provisions of the Convention. КПР выступил с аналогичными замечаниями и подчеркнул, что данная практика несовместима с принципами и положениями Конвенции.
The recent practice of holding private meetings with those countries sufficiently in advance of the renewal of mandates was a welcome development. Заслуживает одобрения сложившаяся в последнее время практика проведения частных встреч с этими странами достаточно заблаговременно перед продлением мандата.
The practice of financing the operations of active peacekeeping missions using those funds was unsustainable. Практика финансирования операций действующих миссий по поддержанию мира с помощью этих денежных средств неприемлема.
The diversification of the Fund and its conservative practice of investing in higher quality companies have continued to protect the Fund. Диверсификация Фонда и его консервативная практика инвестирования в высококачественные компании продолжали защищать Фонд от рисков.
The very unique context in which practice in respect of objections with intermediate effect had developed could not be overemphasized. Важность уникального контекста, в котором развивается практика в отношении возражений с промежуточным эффектом, трудно переоценить.
In view of the diversity of international practice on the matter, the Commission should focus on codification rather than on progressive development. Международная практика здесь весьма неоднородна, поэтому Комиссии необходимо сосредоточиться не столько на вопросах прогрессивного развития, сколько на кодификации.
Modern practice regarding objections and some decisions of human rights treaty bodies and regional courts supported the so-called "super-maximum" effect. Современная практика в отношении формулирования возражений и некоторые решения договорных органов по правам человека и региональных судов поддерживают концепцию так называемого "супермаксимального" эффекта.
State practice seemed to confirm that in relations with the latter the treaty would operate with the reservation. В отношениях с последней категорией государств, как подсказывает практика, договор будет действовать с учетом оговорки.
The practice of depositaries was, however, was often different. Между тем практика депозитариев зачастую носит иной характер.
There appears to be a practice of arresting former child soldiers for desertion some years after the fact. Как представляется, существует практика арестов бывших детей-солдат за дезертирство даже спустя несколько лет после этого.
Norwegian law and policy call for the practice referred to in the recommendation. Практика, упомянутая в рекомендации, обусловлена норвежским правом и политикой.
This, however, was a frequent practice in Honduras even before the coup, as noted previously by international bodies. Однако, такая практика часто имела место в Гондурасе и до переворота, как ранее отмечалось международными органами.
The practice continues despite a Supreme Court decision on 10 September 2006 ordering effective implementation of existing laws that prohibit child exploitation. Эта практика сохраняется, несмотря на постановление Верховного суда от 10 сентября 2006 года, предписывающего обеспечить эффективное выполнение существующих законов, запрещающих эксплуатацию детского труда.
The practice in Bangui of prosecutors carrying out regular inspections of detention centres is a positive development, and should be implemented throughout the country. Практика прокуроров в Банги, связанная с проведением регулярных инспекций центров содержания под стражей, является позитивным событием, и эту практику следует осуществлять по всей стране.